Tradução gerada automaticamente

End Up Gone
ian (Trap)
Acabar se foi
End Up Gone
Haha, que porra é essa?Haha, what the f—?
Haha, que porra é essa?Haha, what the f—?
Eu vou estar morto antes de passar por essa merda, nunca, nunca vou passar por essa vagabundaI'll be dead before I pass this shit, I ain't never, ever gettin' past this bitch
Ela nem sabe o que esse cardápio diz, então nem sabe como pedir as coisasShe don't even know what this menu say, so she don't even know how to ask for shit
Oh, Deus me livre, se isso esquentar, aqui, passa o macarrãoOh, God forbid this shit get hot, here you go, pass the noodle
A velha tentando desenhar meu plano, ela não passou do rascunhoOld ho tryna sketch out my plot, she ain't get past the doodle
Woah, eu costumava falar de ganhar grana, mas agora eu ganho grana pra falarWoah, I used to mention gettin' that guap, but now I get guap to mention
Muito, muito demais quando a prateleira de cima, sinto que tô com demênciaWay, way too much when the shelf up top, feel like I got dementia
O cara tá deixando meu rosto quente, sinto que estourou uma espinhaDude makin' my facial features hot, feel like I popped a pimple
O antigo eu não teria feito essa merda agora, mas me sinto muito melhorOld me wouldn't have done this shit right now, but I feel a lot much better
Huh, eu vou morrer do lado do meu cachorro (Do lado do meu cachorro)Huh, I'ma die right by my doggy's side (My doggy's side)
A gente não briga por causa de grana (Por causa de grana)We don't fall out 'bout no dollar sign ('Bout no dollar sign)
Eu não fico sem droga, baby, tô quase sempre chapado (Quase sempre chapado)I don't run out of dope, baby, I'm damn near always high (Near always high)
É assim que eu vivo minha vida, chapado e deixando minha mãe orgulhosaThat's how I live my life, fried and makin' my mama proud
Huh, e é assim que as coisas acontecem (É assim que as coisas acontecem)Huh, and that's how this shit go down (That's how this shit go down)
Essa vida é uma vaca às vezes (Vida é uma vaca às vezes)This life shit a bitch sometimes (Life shit a bitch sometimes)
Não pede uma foto agora porque tô chapado pra caralho agoraDon't ask for a pic' right now 'cause I'm high as a bitch right now
Mas a gente não precisa mais se estressar (A gente não precisa mais se estressar)But we don't need to stress no more (We don't need to stress no more)
A gente não precisa checar os celulares (A gente não precisa checar os celulares)We don't need to check no phones (We don't need to check no phones)
Minha parada é rápida demais, se a luz tá vermelha, provavelmente vou acabar indoMy shit too fast, if that light red, I'm probably gon' end up goin'
Levanta a cabeça, tô jogando isso tudo certo, não temos nada de erradoHold your head up, I'm playin' this shit so right, we don't got nothin' wrong
Claro que tô dando um fora nessa vagabunda, ela não tem nada acontecendoHell yeah, I'm flakin' on this thot, she don't got nothin' goin'
É isso mesmo, tô ficando dentro de casa, pago uma grana todo mêsDamn right, I'm stayin' inside this house, I pay a dub a month
Todo mundo fica rezando pra isso dar errado, mas eu só vou pra cimaEverybody keep prayin' this shit go south, I don't go nothin' but north
Baby, eu ainda tenho amor por você ou desejo por você, não sei ainda (É)Baby, I still got love for you or lust for you, I don't know just yet (Yeah)
Você tem que devolver essa caminhonete em um mês, garoto, você não é dono dessa merdaYou gotta give that truck back in a month, boy, you don't own that shit
De alguma forma, me sinto bem pela primeira vez, mas de alguma forma, não sou bom o suficienteSomehow, I feel good for once, but somehow, I'm not good enough
Fiquei de boa por causa daquela vagabunda, um pouco de sexo, depois mando essa pra lua hoje à noiteSat back for that ho, lil' fuck, then send that one to the moon tonight
Huh, eu vou morrer do lado do meu cachorro (Do lado do meu cachorro)Huh, I'ma die right by doggy's side (My doggy's side)
A gente não briga por causa de grana (Briga por causa de grana)We don't fall out 'bout no dollar sign (Fall off 'bout no dollar sign)
Eu não fico sem droga, baby, tô quase sempre chapado (Quase sempre chapado)I don't run out of dope, baby, I'm damn near always high (Damn near always high)
É assim que eu vivo minha vida, chapado e deixando minha mãe orgulhosa (Deixando minha mãe orgulhosa)That's how I live my life, fried and makin' my mama proud (Makin' my mama proud)
Huh, e é assim que as coisas acontecem (É assim que as coisas acontecem)Huh, and that's how this shit go down (That's how this shit go down)
Essa vida é uma vaca às vezes (Vida é uma vaca às vezes)This life shit a bitch sometimes (Life shit a bitch sometimes)
Não pede uma foto agora porque tô chapado pra caralho agoraDon't ask for a pic' right now 'cause I'm high as a bitch right now
Mas a gente não precisa mais se estressar (A gente não precisa mais se estressar)But we don't need to stress no more (We don't need to stress no more)
A gente não precisa checar os celulares (A gente não precisa checar os celulares)We don't need to check no phones (We don't need to check no phones)
Minha parada é rápida demais, se a luz tá vermelha, provavelmente vou acabar indo (Vou acabar indo)My shit too fast, if that light red, I'm probably gon' end up goin' (Gon' end up goin')



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ian (Trap) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: