The Devil To Pay
Iced Earth
A Cobra Vai Fumar
The Devil To Pay
Em Julho de 1863
In July 1863
Uma nação dilacerada na tragédia
A nation torn in tragedy
Um truque do destino, dois grandes exércitos se juntam
A trick of fate, two great armies merge
Deuses da guerra em Gettysburg
Gods of war at Gettysburg
A devastação está á frente
Devastation lies ahead
50 mil corpos se espalham pela terra
50, 000 bodies litter the land
O inferno ocorre por três dias inteiros
Hell rages three full days
O Ceifador se espalha, e a Cobra vai fumar
The Reaper sows, there's the Devil to pay
A pressão aumenta e o ataque dos rebeldes
The pressure's on and the rebs attack
Os ianques devem impedir, eles não podem cair
The yanks must hold, they can't fall back
Apenas duas brigadas, 2000 homens fortes
Just two brigades, 2000 strong
Contra 20 mil, eles não aguentam muito tempo
Against 20,000 they can't hold long
General Reynolds faz seu caminho
General Reynolds makes his way
Não espere misericórdia da brigada de ferro
Expect no mercy from the iron brigade
Até que ele mostre que eles estão sós
Until he shows they're on their own
Mas os homens de Buford têm uma grande vontade
But Buford's men have a will of stone
Baionetas reluzem no Sol da manhã
Bayonets gleam in the morning Sun
Fumaça e fogo são cuspidos de suas armas
Smoke and fire belching from their guns
Outra salva de tiros e eles atacam de novo
Another volley and again they strike
Milhares de homens caindo do Pico de Chambersburg
Thousands more coming down the Chambersburg Pike
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Ao sul da cidade, pela Estrada de Emmitsburg
South of town down the Emmitsburg Road
Os primeiros corpos começam a aparecer
The first corps are starting to show
Para os homens de Buford, eles chegaram na hora certa
For Buford's men, they're here just in time
A necessidade desesperada de fortalecer a formação
The desperate need to strengthen the line
Corpos caindo, os azuis e os cinzas
Bodies dropping, the blue and the grey
Tiros de mosquete e explosão de canhões
Muskets fire and cannons blaze
A União luta, defendendo a cidade
The Union fights, defending the town
Mas eles estão em menor número e perdendo terreno
But they're outnumbered and losing ground
Do norte e do leste mais rebeldes chegam
From the north and the west more rebels arrive
Outros militares e a luta se multiplica
Thousands more and the fight multiplies
McPhearson Ridge e os chapéus negros atacam
McPhearson Ridge and the black hats strike
Um atirador rebelde tira a vida de Reynolds
A rebel sharpshooter takes Reynolds's life
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Ataque! Ataque! O General Lee dá a ordem
Attack! Attack! General Lee gives command
Eles estão sobrecarregados, a situação exige
They're overwhelmed, the situation demands
Que os soldados do norte recuem e fujam da cidade
The federals retreat and rush out of town
Mas eles se fortificaram e protegeram o terreno mais alto
But they are fortified and saved the high ground
O dia termina com a vitória do sul
The day ends in victory for the south
Lee está tão convencido que vontade de Deus é profunda
Lee's as convinced as God's will is profound
Que eles são invencíveis e sua causa é justa
They are invincible and their cause is just
Mas Longstreet é cuidadoso e sem muita confiança
But Longstreet is cautious and lacking in trust
Através do caminho a União se aprofunda
Across the way the Union digs in
Os picos redondos, do Cemitério Ridge e até a Morro do Culpado
The round tops, Cemetery Ridge and out to Culp's Hill
Suas formações são fortes, não há como negar que eles permanecerão
Their lines are strong, no denying they'll stay
Quando os confederados atacarem
When the confederates strike
Aí a Cobra vai fumar
There'll be the Devil to pay
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Esta tragédia e tudo que ela traz
This tragedy and what it brings
Toda a devastação
All the devastation
(O Ceifador tem seu caminho)
(The Reaper has his way)
Homens matarão, sangue escorrerá
Men will kill, blood will spill
Para preservar a nação
To preserve the nation
(A Cobra vai fumar)
(There's the Devil to pay)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Iced Earth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: