Die Lebenden Und Die Toten
Ich werfe einen stein ins wasser
Und mache kleine wellen.
Ich sehe meine zeit
In dieser welt zerschellen.
Ich sitze auf dem rücksitz
Und bin froh,
Dass ich nicht fahr.
Ich sehe, das was ist
Und das was war.
Und ich denk an die
Vom aussterben bedrohten.
Ich denke an die lebenden
Und an die toten.
An alle, die propheten haben für mich.
Und immer wieder,
Denk ich an dich.
Alle stationen meiner reise,
Fliegen an mir vorbei.
Alles was noch kommt,
Ich lass mich drauf ein.
Ich bin hinten auf dem sitz
Und lass mich fallen.
Es geht nicht mehr zurück,
Es geht voran.
Ich frag mich an der kreuzung,
Ob das leben mich verbiegt.
Oder lieg ich genau richtig ?
Und wie lange es mich noch gibt.
Ich hör dich noch sagen,
Am besten immer quer.
Halt mir eine platz frei,
Denn du reist jetzt ja mehr
Os Vivos e os Mortos
Eu jogo uma pedra na água
E faço pequenas ondas.
Vejo meu tempo
Se despedaçar neste mundo.
Estou sentado no banco de trás
E fico feliz,
Que não sou eu quem dirige.
Vejo o que é
E o que foi.
E eu penso nos
Que estão ameaçados de extinção.
Penso nos vivos
E nos mortos.
Em todos que têm profetas por mim.
E sempre de novo,
Penso em você.
Todas as estações da minha viagem,
Passam por mim.
Tudo que ainda está por vir,
Eu me deixo levar.
Estou lá atrás no banco
E me deixo cair.
Não dá mais pra voltar,
Só seguir em frente.
Me pergunto na encruzilhada,
Se a vida vai me dobrar.
Ou se estou exatamente no caminho certo?
E por quanto tempo ainda estarei aqui.
Ainda ouço você dizendo,
É melhor sempre na diagonal.
Deixa um lugar pra mim,
Porque você agora viaja mais.