Hope Of Morning
Icon For Hire
Esperança da Manhã
Hope Of Morning
Minha mente é um caleidoscópio, ela pensa muito rápido
My mind's a kaleidoscope, it thinks too fast
Desfoca todas as cores até que eu não possa ver através
Blurs all the colors 'til I can't see past
Do último erro, da escolha que fiz
The last mistake, the choice I made
Encarando o espelho comigo a culpar
Staring in the mirror with myself to blame
As vezes tenho medo dos pensamentos interiores
Sometimes I'm afraid of the thoughts inside
Sem lugar para se esconder dentro de minha mente
Nowhere to hide inside my mind
Tenho medo de você comparar e eu parecer sem concerto pro resto da vida
I'm scared that you'll compare and I'll look a lifetime past repair
Eu me questiono até o fim, eu repenso cada passo
I second guess myself to death, I re-solicit every step
E se minhas palavras não possuem sentido?
What if my words are meaningless?
E se meu coração se enganou com isso?
What if my heart's misleading this?
Eu tento capturar cada momento assim que ele chega a mim
I try to capture every moment as it comes to me
Reprimindo as memórias e as deixando me fazer companhia
Bottle up the memories and let them keep me company
Quando a esperança da manhã começa a desaparecer em mim
When the hope of morning starts to fade in me
Eu não me atrevo a deixar a escuridão me dominar
I don't dare let darkness have its way with me
E a esperança da manhã faz a luta valer a pena
And the hope of morning makes me worth the fight
Eu não vou ceder essa noite
I will not be giving in tonight
Quando eu estiver velha e grisalha, ou nos trinta, ou o que acontecer antes
When I'm old and grey, or thirty, or whatever happens first
Eu vou precisar que você me dê a certeza de que eu não desperdicei um verso
I'll need you to reassure me I didn't waste a verse
Ou pior, e se o trabalho da minha vida se resumiu somente a mim
Or worse, what if my life's work is reduced to just myself
Como nunca deixar você ter uma só palavra
Like never let you get a word in
Enquanto eu disseco minha saúde mental
While I dissect my mental health
Ou a falta dela, tanto faz, há coisas demais para acompanhar
Or lack thereof, whatever, there's too many things to track
Eu realmente não consigo lembrar se estou louca ou com insônia
I really can't remember if I'm insane or insomniac
Hoje em dia todas as crianças querem loucuras
Now days, all the kids want crazy
Querem se diagnosticar
Wanna diagnose themselves
Comércio constituído por epidemias inventadas, repassando receitas de remédios
Trade up made up epidemics, pass around prescription pills
Mas meu distúrbio não pode ser curado por uma garrafa, lâmina ou dose
But my disorder can't be cured by a bottle, blade, or dose
Auto-desgosto e egoísmo tendem a se manter terrivelmente perto de mim
Self-disgust and selfishness tend to hold me awfully close
Mas eu não quero que você veja isso
But I don't wanna let you see that
Eu não quero que meus amigos saibam
I don't want my friends to know
Auto-desgosto e egoísmo me seguem aonde quer que eu vá
Self-disgust and selfishness take me everywhere I go
Quando a esperança da manhã começa a desaparecer em mim
When the hope of morning starts to fade in me
Eu não me atrevo a deixar a escuridão me dominar
I don't dare let darkness have its way with me
E a esperança da manhã faz a luta valer a pena
And the hope of morning makes me worth the fight
Eu não vou ceder essa noite
I will not be giving in tonight
Por mais que tente me manter sã
Try as I might to keep it together
Por que a recuperação está demorando uma eternidade?
Why is recovery taking forever?
Enganar o mundo inteiro, só até eu melhorar
Fool the whole world, just until I get better
Estou com medo que estarei fingindo para sempre
I'm terrified I'll be faking forever
Indo e vindo, eu me pergunto o que deu errado dentro da minha cabeça
On and on, I wonder what went wrong inside my head
Eu não tenho que ter as respostas, mas hoje a noite desejava tê-las
I don't have to have the answers, but tonight I wish I did
Toda a dor que eu não consigo explicar não vai desaparecer
All the pain I can't explain away won't fade
Todos os segredos silenciados pela vergonha
All the the secrets silenced by the shame
Não me faça dizer isso
Don't make me say it
Quando a esperança da manhã começa a desaparecer em mim
When the hope of morning starts to fade in me
Eu não me atrevo a deixar a escuridão me dominar
I don't dare let darkness have its way with me
E a esperança da manhã faz a luta valer a pena
And the hope of morning makes me worth the fight
Eu não vou ceder essa noite
I will not be giving in tonight
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Icon For Hire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: