Ageggig
Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi.
Le vieux enroulé dans son burnous
A l'écart se chauffe
Son fils soucieux de gagne pain
Passe en revue les jours du lendemain
La bru derrière le métier à tisser
Sans cesse remonte les tendeurs
Les enfants autour de la vieille
S'instruisent des choses d'antan
Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi
La neige s'est entassée contre la porte
L'"ihlulen" bout dans la marmite
La tajmaât rêve déjà au printemps
La lune et les étoiles demeurent claustrées
La bûche de chêne remplace les claies
La famille rassemblée
Prête l'oreille au conte
Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
O fille Ghriba je le crains aussi
A Porta do Pai Inouba
Eu te imploro, pai Inouba, abre a porta pra mim
Ô filha Ghriba, faz os teus braceletes tilintarem
Eu temo o ogro da floresta, pai Inouba
Ô filha Ghriba, eu também o temo.
O velho enrolado no seu burnous
Afastado, se aquece
Seu filho preocupado com o ganha-pão
Reveja os dias que virão
A nora atrás do tear
Sem parar, ajusta os fios
As crianças ao redor da velha
Aprendem sobre as coisas do passado.
Eu te imploro, pai Inouba, abre a porta pra mim
Ô filha Ghriba, faz os teus braceletes tilintarem
Eu temo o ogro da floresta, pai Inouba
Ô filha Ghriba, eu também o temo.
A neve se acumulou contra a porta
O "ihlulen" borbulha na panela
A tajmaât já sonha com a primavera
A lua e as estrelas permanecem enclausuradas
A lenha de carvalho substitui as redes
A família reunida
Presta atenção na história.
Eu te imploro, pai Inouba, abre a porta pra mim
Ô filha Ghriba, faz os teus braceletes tilintarem
Eu temo o ogro da floresta, pai Inouba
Ô filha Ghriba, eu também o temo.