Tradução gerada automaticamente
Maldito Serrat
Ignacio Copani
Maldito Serrat
Maldito Serrat
Como você conseguiu me fazer rirCómo lograste hacerme reír
e chorar e sentir que a festa já começou,y llorar y sentir que ya empieza la fiesta,
como você conseguiu me fazer feliz longe do meu país que oprime e fede.cómo lograste hacerme feliz lejos de mi país que aplasta y apesta.
Como você conseguiu acender em sua vozCómo lograste en tu voz encender
o poeta de ontem, da sua Espanha quebradaal poeta de ayer, de tu España quebrada
e me diga como a própria mulhery dime cómo la propia mujer
que eu amo foi atrás das suas palavras.que yo quiero se fue detrás de tus palabras.
Maldito Serrat... Maldito ladrão... Você copiou a ideia que eu tinhaMaldito Serrat... Maldito ladrón... Copiaste la idea que tenía yo
justo antes de eu mesmo escrevê-la,justo antes que yo mismo la escribiera,
maldito Serrat... Mas quem poderia dizer:maldito Serrat... Pero quién pudiera decir:
Ai... amor, sem você não entendo o despertar...Ay... amor, sin ti no entiendo el despertar...
Ai... amor, sem você minha cama é larga,Ay... amor, sin ti mi cama es ancha,
Ai... amor, que me tira o sono a verdade,Ay... amor, que me desvela la verdad,
entre você e eu a solidão e um punhadinho de orvalho.entre tu y yo la soledad y un manojillo de escarcha
Como você conseguiu me fazer sofrerCómo lograste hacerme sufrir
por Irene e Manuel e o adeus de Lucía.por Irene y Manuel y el adiós de Lucía.
Como você conseguiu me enganar tão bem,Cómo lograste mentirme tan bien,
que até posso acreditar que hoje vai ser um grande dia.que hasta puedo creer que hoy va a ser un gran día.
Como você conseguiu tanta precisãoCómo lograste tanta precisión
descrevendo meu povo branco e empoeiradodescribiendo a mi pueblo blanco y polvoriento
se o sacristão por aí não te viu,si el sacristán por ahí no te vio,
nem o padre, nem o cabo, nem a poeira nem o vento.ni el cura, ni el cabo, ni el polvo ni el viento.
Maldito Serrat... Maldita canção...Maldito Serrat... Maldita canción...
Batendo às portas deste coraçãoGolpeando a las puertas de este corazón
que estará sempre de portas abertas esperando,que estará siempre de par en par esperando,
batendo ao seu ritmo, assim como quando você cantou:latiendo a tu ritmo, lo mismo que cuando cantaste:
Ai... Ai utopia... Doce como o pão nosso de cada dia.Ay... Ay utopía... Dulce como el pan nuestro de cada día.
Como você conseguiu falar tanto de mimCómo lograste hablar tanto de mi
e dos malucos que aqui adoramos seu tema.y los locos que aquí adoramos tu tema.
Não faço outra coisa a não ser pensar em vocêNo hago otra cosa que pensar en ti
quando quero escrever e o poema não nasce.cuando quiero escribir y no nace el poema.
Como você conseguiu vencer o tempo,Cómo lograste a los tiempos vencer,
com meu pai foi ontem, com minhas filhas agoracon mi padre fue ayer, con mis hijas ahora
que te agradecem por nos fazer verque te agradecen por hacernos ver
que de vez em quando a vida encanta.que de vez en cuando la vida enamora.
Bendito Serrat... Irmão mais velhoBendito Serrat... Hermano mayor
de todo aquele que quer fazer uma cançãode todo el que quiera hacer una canción
de verdade, deste tempo que empurra e arrasade verdad, de este tiempo que empuja y arrasa
ou das pequenas coisas que nos acontecem.o de las pequeñas cosas que nos pasan.
Bendito Jogral, não apague sua voz,Bendito Juglar, no apagues tu voz,
o que fazemos nós, os desse cantoqué hacemos nosotros, los de este rincón
sem ouvir em seu verso o amigo que abraça,sin oir en tu verso al amigo que abraza,
quem pode seguir e o que será de mim se você está longe de casa.quién puede seguir y qué va a ser de mi si estás lejos de casa



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ignacio Copani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: