Tradução gerada automaticamente

Hijos de Nadie
Ignacio Corsini
Filhos de Ninguém
Hijos de Nadie
São filhos de ninguém, náufragos do mundoSon hijos de nadie, náufragos del mundo
Nunca conheceram carinho ou amorJamás conocieron, cariño ni amor
Sem berço, sem teto, como vagabundosSin cuna, sin techo, como vagabundos
Caminham errantes, com a dor consigoErrantes caminan, consigo el dolor
Que vida viveram? De deserdados!¿Qué vida vivieron? ¡De desheredados!
Que beijos paternos beijaram suas testas?¿Qué besos paternos sus frentes besó?
Não têm nome, vivem esquecidosNi nombre ellos tienen, viven olvidados
De um pai egoísta e uma mulher que pecouDe padre egoísta y mujer que pecó
Quantos deles existem, que vivem muito tristesCuántos hay de ellos, que viven muy tristes
Sempre meditando, quem os gerouMeditando siempre, quién los engendró
Sem ter a felicidade de poder saberSin tener la dicha de poder saberlo
E dizer: Pai! Por que me esqueceu?Y decirle: ¡Padre! ¿Por qué me olvidó?
Por que não me deu um nome, pelo menos¿Por qué no me ha dado un nombre, siquiera
Se eu fui o fruto do seu próprio amor?Si yo he sido el fruto de su propio amor?
Não seja covarde! Conheça seu filho¡No sea cobarde! Conozca a su hijo
Que sofre na vida, vergonha e horrorQue sufre en la vida, vergüenza y horror
São filhos de ninguém, que purgam as culpasSon hijos de nadie, que purgan las culpas
De homens de prata, que fingem amarDe hombres de plata, que fingen amar
Caindo em suas garras, moças iludidasCayendo en sus garras, muchachas ilusas
Que sempre sonharam com um bem-estarQue siempre han soñado con un bienestar
Promessas mentirosas, que levam ao crimePromesas mentidas, que llevan al crimen
De abandonar um filho realDe hacer abandono a un hijo real
Oh, seres infames! Não deixem sem nome¡Oh, seres infames! No dejen sin nombre
Não entreguem o filho à vil orfandadeNo entreguen al hijo a vil orfandad
Quantos deles existem, que vivem muito tristesCuántos hay de ellos, que viven muy tristes
Sempre meditando, quem os gerouMeditando siempre, quién los engendró
Sem ter a felicidade de poder saberSin tener la dicha de poder saberlo
E dizer: Pai! Por que me esqueceu?Y decirle: ¡Padre! ¿Por qué me olvidó?
Por que não me deu um nome, pelo menos¿Por qué no me ha dado un nombre, siquiera
Se eu fui o fruto do seu próprio amor?Si yo he sido el fruto de su propio amor?
Não seja covarde! Conheça seu filho¡No sea cobarde! Conozca a su hijo
Que sofre na vida, vergonha e horrorQue sufre en la vida, vergüenza y horror



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ignacio Corsini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: