Nur für dich
Weggewischt, wie eine Träne,
geweint aus deinem Auge,
bevor sie noch den weg
zu deinem Herzen fand.
Ausradiert, wie falsche Worte
auf weißem Blatt Papier,
auf dem nichts weiter als doch
nur mein Name stand.
Doch nur für dich sind diese Zeilen
denn wenn die Zeit die Wunden heilt,
will ich trotzen den Gezeiten,
wie Felsen, der die Woge bricht!
Und nur für dich sind diese Worte,
und nur zu dir führt mich der Weg,
auf dem ich reisen kann in Träumen
durch Felsen, hin bis zum Sonnenlicht!
Ausrangiert, wie eine Puppe,
in einer Truhe längst verstaubt,
bevor sie noch den Weg in deine Arme fand.
Die Seiten sind verbrannt,
im Drehbuch meines Seins,
in dem nichts weiter als doch
nur mein Leben stand.
Doch nur für dich sind diese Zeilen
denn wenn die Zeit die Wunden heilt,
will ich trotzen den Gezeiten,
auch wenn die Woge mich zerbricht!
Und nur für dich sind diese Worte,
denn es führt kein Weg zu dir,
auf dem ich reisen kann im Leben,
so bleib' ich fern dem Sonenlicht!
Só para você
Limpo, como uma lágrima,
chorada do seu olho,
antes que ela encontrasse o caminho
para o seu coração.
Apagado, como palavras erradas
em uma folha de papel branco,
onde não havia nada além
do meu nome escrito.
Mas só para você são esses versos
pois quando o tempo cura as feridas,
quero desafiar as marés,
como uma rocha que quebra a onda!
E só para você são essas palavras,
e só a você me leva o caminho,
onde posso viajar em sonhos
por entre rochas, até a luz do sol!
Descartada, como uma boneca,
em um baú já empoeirado,
antes que ela encontrasse o caminho para seus braços.
As páginas estão queimadas,
no roteiro da minha vida,
onde não havia nada além
da minha vida escrita.
Mas só para você são esses versos
pois quando o tempo cura as feridas,
quero desafiar as marés,
mesmo que a onda me quebre!
E só para você são essas palavras,
pois não há caminho que leve a você,
onde eu possa viajar na vida,
então fico longe da luz do sol!