Defiance Is Not Un-american
In a war of human nature,
we'll prove ourselves again;
And although we may fight to the death,
still no one's gonna win.
As an arbitrary ally is sworn in as a friend,
Upon this altar of diplomacy,
the sacrifice is you and me.
In a war of legislation,
the classic dose of fear is
unleashed upon the populace
until the threat is clear.
We gaze and stare accusingly,
and we question every friend;
but in these religious wars,
both sides are condemned.
As I look back,
the past starts to crumble;
As I walk the path of subversion,
torn and humbled, I feel our virtue fading,
worn and tattered.
And as I see our future, I am shattered.
I may not have the answers,
but I still know right from wrong,
If what we want is peace,
War cannot belong.
We represent the voice of opposition.
Desobediência Não É Anti-Americano
Em uma guerra da natureza humana,
provaremos a nós mesmos de novo;
E embora possamos lutar até a morte,
ninguém vai sair ganhando.
Enquanto um aliado arbitrário é jurado como amigo,
Sobre este altar da diplomacia,
o sacrifício somos eu e você.
Em uma guerra de legislação,
a clássica dose de medo é
liberada sobre a população
até que a ameaça fique clara.
Nós olhamos e encaramos acusatoriamente,
e questionamos cada amigo;
mas nessas guerras religiosas,
ambos os lados estão condenados.
Enquanto olho para trás,
o passado começa a desmoronar;
Enquanto caminho pelo caminho da subversão,
despedaçado e humilhado, sinto nossa virtude se esvaindo,
desgastada e esfarrapada.
E enquanto vejo nosso futuro, fico arrasado.
Posso não ter as respostas,
mas ainda sei o que é certo e errado;
Se o que queremos é paz,
a guerra não pode ter lugar.
Nós representamos a voz da oposição.