395px

Senhor Halewyn

In Somnis

Heer Halewyn

Heer Halewyn zong een liedekijn,
Al wie dat hoorde wou by hem zyn.

En dat vernam een koningskind,
Die was zoo schoon en zoo bemind.

Zy ging voor haren vader staen:
`Och vader, mag ik naer Halewyn gaen?'

`Och neen, gy dochter, neen, gy niet:
Die derwaert gaen, en keeren niet!'

Zy ging voor hare moeder staen:
`Och moeder, mag ik naer Halewyn gaen?'

`Och neen, gy dochter, neen, gy niet:
Die derwaert gaen, en keeren niet!'

Zy ging voor hare zuster staen:
`Och zuster, mag ik naer Halewyn gaen?'

`Och neen, gy zuster, neen, gy niet:
Die derwaert gaen, en keeren niet!'

Zy ging voor haren broeder staen:
`Och broeder, mag ik naer Halewyn gaen?'

`'t Is my al eens, waer dat gy gaet,
Als gy uw eer maer wel bewaerd
En gy uw kroon naer rechten draegt!'

Toen is zy op haer kamer gegaen
En deed haer beste kleeren aen.

Wat deed zy aen haere lyve?
Een hemdeken fynder als zyde

Wat deed zy aen? Haer schoon korslyf:
Van gouden banden stond het styf.

Wat deed zy aen? Haren rooden rok:
Van steke tot steke een gouden knop.

Wat deed zy aen? Haren keirle:
Van steke tot steke een peirle.

Wat deed zy aen haer schoon blond hair?
Een krone van goud en die woog zwaer.

Zy ging al in haer vaders stal
En koos daer 't besten ros van al.

Zy zette zich schrylings op het ros:
Al zingend en klingend reed zy doort bosch.

Als zy te midden 't bosch mogt zyn,
Daer vond zy myn heer Halewyn.

Hy bondt syn peerd aen eenen boom,
De joncvrouw was vol anxt en schroom.

`Gegroet', sei hy, `gy schoone maegd,
Gegroet', sei hy, `bruyn oogen claer,
Comt, zit hier neer, onbindt u hair.'

Soo menich hair dat si onbondt,
Soo menich traentjen haer ontron.

Zy reden met malkander voort
En op de weg viel menig woord.

Zy kwamen al aen een galgenveld;
Daer hing zoo menig vrouwenbeeld.

Alsdan heeft hy tot haer gezeid:
`Mits gy de schoonste maget zyt,
Zoo kiest uw dood! het is noch tyd.'

`Wel, als ik dan hier kiezen zal,
Zoo kieze ik dan her zweerd voor al.

Maer trekt eerst uit uw opperst kleed.
Want maegdenbloed dat spreidt zoo breed,
Zoot u bespreide, het ware my leed.'

Eer dat zyn kleed getogen was,
Zyn hoofd lag voor zyn voeten ras;
Zyn tong nog deze woorden sprak:

`Gaet ginder in het koren
En blaest daer op mynen horen,
Dat al myn vrienden het hooren!'

`Al in het koren en gaen ik niet,
Op uwen horen en blaes ik niet,
Moordenaers raed en doen ik niet.'

`Gaet ginder onder de galge
En haelt daer een pot met zalve
En strykt dat aen myn rooden hals!'

Al onder de galge gaen ik niet,
Uw rooden hals en strijk ik niet,
Moordenaers raed en doen ik niet.'

Zy nam het hoofd al by het haer,
En waschtet in een bronne klaer.

Zy zette haer schrylings op het ros,
Al zingend en klingend reed zy doort bosch.

En als zy was ter halver baen,
Kwam Halewyns moeder daer gegaen:
`Schoon maegd, zaegt gy myn zoon niet gaen?'

`Uw zoon heer Halewyn is gaen jagen,
G'en ziet hem weer uw levens dagen.

Uw zoon heer Halewyn is dood
Ik heb zijn hoofd in mynen schoot
Van bloed is myne voorschoot rood.'

Toen ze aen haers vaders poorte kwam,
Zy blaesde den horen als een man.

En als de vader dit vernam,
't Verheugde hem dat zy weder kwam.

Daer wierd gehouden een banket,
Het hoofd werd op de tafel gezet.

Senhor Halewyn

Senhor Halewyn cantava uma canção,
Quem ouvia, queria estar com ele então.

E isso chegou a um príncipe real,
Que era tão belo e tão especial.

Ela foi falar com seu pai:
"Oh pai, posso ir até Halewyn?"

"Oh não, filha, não, você não pode:
Aqueles que vão, não voltam mais!"

Ela foi falar com sua mãe:
"Oh mãe, posso ir até Halewyn?"

"Oh não, filha, não, você não pode:
Aqueles que vão, não voltam mais!"

Ela foi falar com sua irmã:
"Oh irmã, posso ir até Halewyn?"

"Oh não, irmã, não, você não pode:
Aqueles que vão, não voltam mais!"

Ela foi falar com seu irmão:
"Oh irmão, posso ir até Halewyn?"

"Não me importa onde você vá,
Desde que sua honra você guarde
E sua coroa você use com dignidade!"

Então ela subiu para seu quarto
E vestiu suas melhores roupas.

O que ela vestiu em seu corpo?
Uma blusa mais fina que seda.

O que ela vestiu? Seu lindo corpete:
Com faixas de ouro, estava bem justo.

O que ela vestiu? Sua saia vermelha:
De ponta a ponta, um botão dourado.

O que ela vestiu? Seu cinto:
De ponta a ponta, uma pérola.

O que fez com seu lindo cabelo?
Uma coroa de ouro que pesava muito.

Ela foi até o estábulo do pai
E escolheu o melhor cavalo que havia.

Ela montou de lado no cavalo:
Cantando e tilintando, atravessou a mata.

Quando estava no meio da floresta,
Lá encontrou meu senhor Halewyn.

Ele amarrou seu cavalo em uma árvore,
A donzela estava cheia de medo e timidez.

"Saudações", disse ele, "bela donzela,
Saudações", disse ele, "olhos castanhos claros,
Venha, sente-se aqui, solte seu cabelo."

Assim, ela soltou seu cabelo,
E tantas lágrimas caíram.

Eles continuaram juntos pelo caminho
E ao longo da estrada, muitas palavras trocaram.

Chegaram a um campo de enforcamento;
Lá penduravam muitas figuras femininas.

Então ele disse a ela:
"Se você é a mais bela donzela,
Escolha sua morte! Ainda há tempo."

"Bem, se eu tiver que escolher aqui,
Escolho a espada, sem dúvida alguma.

Mas primeiro tire sua roupa de cima.
Pois o sangue de donzelas se espalha muito,
Se você me manchar, eu ficarei triste."

Antes que sua roupa fosse retirada,
Sua cabeça estava debaixo de seus pés;
Sua língua ainda dizia estas palavras:

"Vá lá no trigo
E toque minha trombeta,
Para que todos os meus amigos ouçam!"

"No trigo eu não vou,
Na sua trombeta eu não toco,
Não sigo conselhos de assassinos."

"Vá lá embaixo da forca
E traga um pote de unguento
E passe em meu pescoço vermelho!"

"Lá embaixo da forca eu não vou,
Seu pescoço vermelho eu não toco,
Não sigo conselhos de assassinos."

Ela pegou a cabeça em suas mãos,
E lavou-a em uma fonte clara.

Ela montou de lado no cavalo,
Cantando e tilintando, atravessou a mata.

E quando estava na metade do caminho,
A mãe de Halewyn apareceu:
"Bela donzela, você não viu meu filho?"

"Seu filho, senhor Halewyn, foi caçar,
Você não o verá mais em sua vida.

Seu filho, senhor Halewyn, está morto,
Eu tenho sua cabeça em meu colo,
De sangue minha saia está vermelha."

Quando chegou à porta de seu pai,
Ela tocou a trombeta como um homem.

E quando o pai soube disso,
Ficou feliz que ela havia voltado.

Ali foi feito um banquete,
A cabeça foi colocada sobre a mesa.

Composição: