Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 255

Heer Halewyn

In Somnis

Letra

Senhor Halewyn

Heer Halewyn

Senhor Halewyn cantava uma canção,Heer Halewyn zong een liedekijn,
Quem ouvia, queria estar com ele então.Al wie dat hoorde wou by hem zyn.

E isso chegou a um príncipe real,En dat vernam een koningskind,
Que era tão belo e tão especial.Die was zoo schoon en zoo bemind.

Ela foi falar com seu pai:Zy ging voor haren vader staen:
"Oh pai, posso ir até Halewyn?"`Och vader, mag ik naer Halewyn gaen?'

"Oh não, filha, não, você não pode:`Och neen, gy dochter, neen, gy niet:
Aqueles que vão, não voltam mais!"Die derwaert gaen, en keeren niet!'

Ela foi falar com sua mãe:Zy ging voor hare moeder staen:
"Oh mãe, posso ir até Halewyn?"`Och moeder, mag ik naer Halewyn gaen?'

"Oh não, filha, não, você não pode:`Och neen, gy dochter, neen, gy niet:
Aqueles que vão, não voltam mais!"Die derwaert gaen, en keeren niet!'

Ela foi falar com sua irmã:Zy ging voor hare zuster staen:
"Oh irmã, posso ir até Halewyn?"`Och zuster, mag ik naer Halewyn gaen?'

"Oh não, irmã, não, você não pode:`Och neen, gy zuster, neen, gy niet:
Aqueles que vão, não voltam mais!"Die derwaert gaen, en keeren niet!'

Ela foi falar com seu irmão:Zy ging voor haren broeder staen:
"Oh irmão, posso ir até Halewyn?"`Och broeder, mag ik naer Halewyn gaen?'

"Não me importa onde você vá,`'t Is my al eens, waer dat gy gaet,
Desde que sua honra você guardeAls gy uw eer maer wel bewaerd
E sua coroa você use com dignidade!"En gy uw kroon naer rechten draegt!'

Então ela subiu para seu quartoToen is zy op haer kamer gegaen
E vestiu suas melhores roupas.En deed haer beste kleeren aen.

O que ela vestiu em seu corpo?Wat deed zy aen haere lyve?
Uma blusa mais fina que seda.Een hemdeken fynder als zyde

O que ela vestiu? Seu lindo corpete:Wat deed zy aen? Haer schoon korslyf:
Com faixas de ouro, estava bem justo.Van gouden banden stond het styf.

O que ela vestiu? Sua saia vermelha:Wat deed zy aen? Haren rooden rok:
De ponta a ponta, um botão dourado.Van steke tot steke een gouden knop.

O que ela vestiu? Seu cinto:Wat deed zy aen? Haren keirle:
De ponta a ponta, uma pérola.Van steke tot steke een peirle.

O que fez com seu lindo cabelo?Wat deed zy aen haer schoon blond hair?
Uma coroa de ouro que pesava muito.Een krone van goud en die woog zwaer.

Ela foi até o estábulo do paiZy ging al in haer vaders stal
E escolheu o melhor cavalo que havia.En koos daer 't besten ros van al.

Ela montou de lado no cavalo:Zy zette zich schrylings op het ros:
Cantando e tilintando, atravessou a mata.Al zingend en klingend reed zy doort bosch.

Quando estava no meio da floresta,Als zy te midden 't bosch mogt zyn,
Lá encontrou meu senhor Halewyn.Daer vond zy myn heer Halewyn.

Ele amarrou seu cavalo em uma árvore,Hy bondt syn peerd aen eenen boom,
A donzela estava cheia de medo e timidez.De joncvrouw was vol anxt en schroom.

"Saudações", disse ele, "bela donzela,`Gegroet', sei hy, `gy schoone maegd,
Saudações", disse ele, "olhos castanhos claros,Gegroet', sei hy, `bruyn oogen claer,
Venha, sente-se aqui, solte seu cabelo."Comt, zit hier neer, onbindt u hair.'

Assim, ela soltou seu cabelo,Soo menich hair dat si onbondt,
E tantas lágrimas caíram.Soo menich traentjen haer ontron.

Eles continuaram juntos pelo caminhoZy reden met malkander voort
E ao longo da estrada, muitas palavras trocaram.En op de weg viel menig woord.

Chegaram a um campo de enforcamento;Zy kwamen al aen een galgenveld;
Lá penduravam muitas figuras femininas.Daer hing zoo menig vrouwenbeeld.

Então ele disse a ela:Alsdan heeft hy tot haer gezeid:
"Se você é a mais bela donzela,`Mits gy de schoonste maget zyt,
Escolha sua morte! Ainda há tempo."Zoo kiest uw dood! het is noch tyd.'

"Bem, se eu tiver que escolher aqui,`Wel, als ik dan hier kiezen zal,
Escolho a espada, sem dúvida alguma.Zoo kieze ik dan her zweerd voor al.

Mas primeiro tire sua roupa de cima.Maer trekt eerst uit uw opperst kleed.
Pois o sangue de donzelas se espalha muito,Want maegdenbloed dat spreidt zoo breed,
Se você me manchar, eu ficarei triste."Zoot u bespreide, het ware my leed.'

Antes que sua roupa fosse retirada,Eer dat zyn kleed getogen was,
Sua cabeça estava debaixo de seus pés;Zyn hoofd lag voor zyn voeten ras;
Sua língua ainda dizia estas palavras:Zyn tong nog deze woorden sprak:

"Vá lá no trigo`Gaet ginder in het koren
E toque minha trombeta,En blaest daer op mynen horen,
Para que todos os meus amigos ouçam!"Dat al myn vrienden het hooren!'

"No trigo eu não vou,`Al in het koren en gaen ik niet,
Na sua trombeta eu não toco,Op uwen horen en blaes ik niet,
Não sigo conselhos de assassinos."Moordenaers raed en doen ik niet.'

"Vá lá embaixo da forca`Gaet ginder onder de galge
E traga um pote de unguentoEn haelt daer een pot met zalve
E passe em meu pescoço vermelho!"En strykt dat aen myn rooden hals!'

"Lá embaixo da forca eu não vou,Al onder de galge gaen ik niet,
Seu pescoço vermelho eu não toco,Uw rooden hals en strijk ik niet,
Não sigo conselhos de assassinos."Moordenaers raed en doen ik niet.'

Ela pegou a cabeça em suas mãos,Zy nam het hoofd al by het haer,
E lavou-a em uma fonte clara.En waschtet in een bronne klaer.

Ela montou de lado no cavalo,Zy zette haer schrylings op het ros,
Cantando e tilintando, atravessou a mata.Al zingend en klingend reed zy doort bosch.

E quando estava na metade do caminho,En als zy was ter halver baen,
A mãe de Halewyn apareceu:Kwam Halewyns moeder daer gegaen:
"Bela donzela, você não viu meu filho?"`Schoon maegd, zaegt gy myn zoon niet gaen?'

"Seu filho, senhor Halewyn, foi caçar,`Uw zoon heer Halewyn is gaen jagen,
Você não o verá mais em sua vida.G'en ziet hem weer uw levens dagen.

Seu filho, senhor Halewyn, está morto,Uw zoon heer Halewyn is dood
Eu tenho sua cabeça em meu colo,Ik heb zijn hoofd in mynen schoot
De sangue minha saia está vermelha."Van bloed is myne voorschoot rood.'

Quando chegou à porta de seu pai,Toen ze aen haers vaders poorte kwam,
Ela tocou a trombeta como um homem.Zy blaesde den horen als een man.

E quando o pai soube disso,En als de vader dit vernam,
Ficou feliz que ela havia voltado.'t Verheugde hem dat zy weder kwam.

Ali foi feito um banquete,Daer wierd gehouden een banket,
A cabeça foi colocada sobre a mesa.Het hoofd werd op de tafel gezet.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de In Somnis e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção