Tradução gerada automaticamente
Once Atrocitie Has Hacked Upon Daylight's Throat
In Tha Umbra
Uma Vez que a Atrocidade Cortou a Garganta da Luz do Dia
Once Atrocitie Has Hacked Upon Daylight's Throat
Rasgado, cortado e esfaqueadoTorn, hacked and slashed
Pintado de dentro como pincéis para desafinarPainted from within as brushes to detune
Hordas do firmamento brotando unhas como chuva pesadaHordes of the firmament cumming nails as heavy rain
Sol brilhante extinto enquanto as estrelas vagavam na escuridãoBright sun extinguish'd as the stars did wander darkling
Sem raios, sem caminho e desfiguradoRayless, pathless and disfigured
Assim balançou cego e escurecendo no ar sem luaThus swung blind and blackening in the moonless air
A manhã chegou, sem dia para esquecer suas paixões no medoMorn came, with no day to forget it's passions in the dread
Da desolação celestial habitando sob o trono da atrocidadeOf heavenly desolation dwelling beneath the throne of atrocity
Consumido, desconectado dentro do olharConsumed, detached within the eye
Pegos fogo com malícia vestida, assim cortado caiu e desbotouSet on fire with malice clad, so hacked fell and faded
Rasgado, cortado e profundamente fatiadoTorn, hacked and deeply sliced
As fracas cinzas e o sopro ambos restos do raio semThe feeble ashes and breath both remnants of the rayless ra
Atrocidade com asas abertasAtrocity with open wings
E tudo estava negro sobre a garganta cortada da luz do diaAnd all was black upon the hacked throat of daylight
Clarões sobrenaturais arruínam o sol desesperadoUnearthly darkned flashes ruin the despairing sun
E tanto deuses quanto anjos esconderam os olhos e, portanto, choraramAnd both gods and angels hid their eyes and therefore wept
Piras funerárias com combustíveis com louca inquietude no céu opaco" funeral piles with fuels with mad disquietude on the dull sky
A malícia rangia os dentes e uivava enquanto a luz do dia aterrorizada gritavaMalice gnash'd it's teeth and howled as daylight terrified did shriek
Flutuou no chão e bateu suas asas inúteis…Flutter'd on the ground and flapped it's useless wings… "
Uma vez que a atrocidade cortou a garganta da luz do diaOnce atrocitie has hacked upon daylight's throat
Domada e trêmula, sibilando sem ferrãoTame and tremulous, hissing stingless
Rastejou e se entrelaçou para ser morta pela atrocidade negraCrawled and twined to be slain by blackned atrocity
E a guerra entupiu o sol para se empanturrar na escuridãoAnd war did glut the sun to gorge in gloom
A fome da atrocidade se alimentou das entranhas da luz do diaAtrocity famine fed upon daylight's entrails
E seus magros raios foram gloriosamente devoradosAnd it's meagre rays were gloriously devoured
Estuprada, rasgada e sombriamente cortadaRaped, torn and grimly hacked
Vazia e sem estação, e isso foi a morteVoid and seasonless, and that was death
Um caos de barro duro uma vez que a atrocidade afia a foiceA chaos of hard clay once atrocity whets the scythe
“…as ondas estavam mortas; as marés estavam em seu túmulo," …the waves were dead; the tides were in their grave,
A lua, sua senhora, havia expirado antes;The moon their mistress had expired before;
Os ventos estavam murchos no ar estagnado,The winds were withered in the stagnant air,
E as nuvens pereceram; a escuridão não precisavaAnd the clouds perish'd; darkness had no need
De ajuda deles - ela era o universo.”Of aid from them - she was the universe "



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de In Tha Umbra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: