Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 983

The Moon Lay Hidden Beneath A Cloud

In Tha Umbra

Letra

A Lua Escondida Sob uma Nuvem

The Moon Lay Hidden Beneath A Cloud

Como joias de mármoreAs jewels of a marble kind
Um véu negro caiu como chuvaA curtain of black fell like rain
Da bruxa, o crepúsculo desperta os mortosOf Hag the dusk awaken the dead
E o sol se esvaiAnd the sun bled away

Eu ouço o crepúsculo cantarEu oiço o crepusculo cantar
São os filhos da noite que em melodias obscurasSão os filhos da noite que em melodias obscuras
Desejam o luar com paixão e ansiedadeDesejam o luar com paixão e ansiedade
E que com ódio amaldiçoam a luzE que com ódio amaldiçoam a luz

Aterrorizado, o sol se escondeAghast the sun hides
Ra envergonhadoRa ashamed
O abutre sinistro gritaThe ominous vulture screams
E uma luz que se apaga é drenada pela noiteAnd an ebbing light is wrung by nightfall
O Éden está em ruínas, chamas carmesim brilham nos céus da meia-noiteEden is in ruins, flames of carmine glow in midnight skies
Reflexos nas águas como uma dança de sombrasReflections in the waters as a dance of shadows
Em horizontes pálidos, a lua estava escondida sob uma nuvemIn pale horizons the moon lay hidden beneath a cloud
E prospera para dominar - até a rainha dos mortosAnd thrive to dominate - Ate queen of the dead

Frio e gelo caem de um céu pálidoCold frost falls from a pallored sky
Um firmamento funerário sombreado como horizonteA shadded funeral firmament as horizon
O crepúsculo de um sol através do lamento do anoitecerThe twilight of a sun through the wail of dusk
Enquanto a lua estava escondida sob uma nuvemAs the moon lay hidden beneath a cloud
E o corvo chorou e assim fez o solAnd the crow wept and so did the sun
Compartilhando lágrimas de sangue como o vinho mais doceSharing tears of blood like the sweetest wine
Em coro, a linhagem da noite canta a escuridãoIn choir the breed of the night sing forth the dark
Do crepúsculo cantando para dar boas-vindas à noite eternaOf the singing dusk to welcome the eternal night
Assim, pelas folhas de outono, a rainha é coroadaSo by Autumn leaves the queen is crowned
A foice brilhante através das névoas da colheita funerária da vidaThe glowing scythe through fogs of funeral reaping life

A aurora deve temer a desgraça de um sol que se apagaDawn be fearful of the disgrace of an ebbing sun
Escondida sob uma nuvem, uma lua negra traz o caosHidden beneath a cloud a black moon brings forth chaos

Segurou as joias da atrocidadeHeld the jewels of atrocity
Em correntes de sonhos de cristal em sonoOn streams of crystal dreams in slumber
Ao amanhecer, o sono, ao anoitecer eles assombramAt dawn the sleep, by dusk they haunt
As crianças dos condenadosThe children of the damned
E que a imortalidade beije a pele de LilithAnd let immortality kiss the skin of Lilith
Enquanto a mortal Ereshkigal caminha pelo YaruuAs the deathly Ereshkigal walks the Yaruu
Diva de vestes negras, empoderada e sedutoraDiva of black vests empossed and seductive might
Em festas de ambrosia e orgias para os deusesIn feasts of ambrosia and orgies for the gods

"Depressa, depressa ó dragões da noite!"Depressa, depressa ó dragões da noite!
Que a manhã possa descobrir o olho do corvo"Que a manhã possa descobrir o olho do corvo"

"E agora, bruxas secretas e negras da meia-noite?""E agora secretas e negras bruxas da meia-noite?"
ShakespeareShakespeare

Como uma harpía, o rosto traidor de um anjoLike an harpia, the betraying face of an angel
Abutre em modo de caça, caído do zêniteVulture in hunting fashion, fallen from the Zenith
Yggdrasil, o ninho de Fenris, Hel, deusa de ElvidnirYggdrasil, the nest of Fenris, Hel goddess of Elvidnir
Noite e dia são nove de AsgardNight and day are nine from Asgard

Enquanto a Górgona se banha em lagos infernais carmesinsAs the Górgona bathes in crimson infernal lakes
De serpentes sibilantes e horrores que descem para as terras abissaisOf sibilant serpents and horrors that descend to the abysmal lands
Uma imagem pétrea na noite EternaA petreal image in the Eternal night
Às portas de Ishtar, o declínio de um impérioAt the doors of Ishtar the decline of an empire

"A não ser que a Górgona, saindo dos lagos infernais"A não ser que a Górgona saindo dos lagos infernais
Armada de horrores e caracóis de serpentes sibilantesArmada de horrores e caracóis de serpentes sibilantes
Me torne, pela visão monstruosa,Me torne, pela visão monstruosa,
Numa imagem pétrea na noite Eterna."Numa imagem pétrea na noite Eterna."
HomerHomer

E ouça o crepúsculo cantandoAnd listen to the singing dusk
Enquanto a lua estava escondida sob uma nuvemAs the moon lay hidden beneath a cloud
O abutre sinistro gritaThe ominous vulture screams
Para envenenar a luz que se apaga... eternamente condenadaTo poison the ebbing light... forever doomed
Como joias de uma morte pintada de vermelhoAs jewels of a death painted red
Como um véu de sangue que choveLike a curtain of raining blood
A bruxa, a lua, rainha dos mortosHag the moon, queen of the dead
Sangrando o sol... para sempreBleeding the sun away... forever
Escondida sob uma nuvem, uma lua negra traz o caosHidden beneath a cloud a black moon brings forth chaos




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de In Tha Umbra e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção