
96,000
In The Heights (Musical)
96,000
96,000
[USNAVI][USNAVI]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[SONNY/BENNY][SONNY/BENNY]
Nossa!Damn!
[USNAVI][USNAVI]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[SONNY][SONNY]
Dólares? Nossa!Dollars? Holler!
[USNAVI][USNAVI]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[BENNY, falado][BENNY, spoken]
Ei, alguém ganhou!Yo, somebody won!
[USNAVI][USNAVI]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[BENNY][BENNY]
EiYo
Se eu ganhasse a loteria amanhãIf I won the lotto tomorrow
Bem, eu sei que eu não me incomodaria em não gastar muitoWell, I know I wouldn’t bother goin’ on no spendin’ spree
Eu escolho uma escola de negócios e pago a taxa de entrada!I pick a business school and pay the entrance fee!
Então, talvez, se vocês tiverem sorte, vocês ainda serão meus amigos!Then maybe if you’re lucky, you’ll stay friends with me!
Serei um empresário, mais rico que o pai da Nina!I’ll be a businessman, richer than Nina’s daddy!
Donald Trump e eu nos links, e ele é meu caddie!Donald Trump and I on the links, and he’s my caddy!
Meu dinheiro está fazendo dinheiro, estou indo de po 'para mo' grana!My money’s makin’ money, I’m goin’ from po’ to mo’ dough!
Fique com o brilho, eu quero o anel de latão, como o Frodo!Keep the bling, I want the brass ring, like Frodo!
[USNAVI][USNAVI]
Oh não, lá vai o Sr. FanfarroniceOh no, here goes Mr. Braggadocio
A próxima coisa que você sabe, você está mentindo como Pinóquio -Next thing you know, you’re lying like Pinocchio—
[BENNY][BENNY]
Ei, se você tá com medo do touro, fique fora do rodeio!Yo, if you’re scared of the bull, stay out the rodeo!
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Ei, eu tenho mais vadias do que uma lista telefônica em Tóquio!Yo, I got more hoes than a phone book in Tokyo!
[USNAVI][USNAVI]
Ooh, é melhor você parar de fazer rap, você não está prontoOoh, you better stop rappin’, you not ready
Vai ficar quente e pesadoIt’s gonna get hot and heavy
E você já está suado-And you already sweaty—
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Yo-yo-yo! Yo!Yo-yo-yo! Yo!
[USNAVI][USNAVI]
Yo! Desculpa, isso foi uma resposta?Yo! I’m sorry is that an answer?
CaleCale a boca, vá para casa e puxe suas malditas calças para cima!Shut up, go home and pull ya damn pants up!
Quanto a você, Sr. Frodo do Condado -As for you, Mr. Frodo of the Shire—
96 contos não são suficientes para se aposentar96 G’s ain’t enough to retire
[BENNY][BENNY]
Vamos, terei o suficiente para tirar seu traseiro do eixo!C'mon, I’ll have enough to knock your ass off its axis!
[USNAVI][USNAVI]
Você terá uma mochila cheia de Jack após os impostos!You’ll have a knapsack full of Jack after taxes!
[SONNY][SONNY]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[ABUELA CLAUDIA, falado][ABUELA CLAUDIA, spoken]
Ai, aleluia!Ay, alabanza!
[SONNY][SONNY]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[DANIELA/CARLA, falado][DANIELA/CARLA, spoken]
Não me diga!No me diga!
[SONNY][SONNY]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[VANESSA, falado][VANESSA, spoken]
Eu nunca ganho nada!I never win shit!
[SONNY][SONNY]
Noventa e seis mil!Ninety-six thousand!
[BENNY][BENNY]
Mas, de verdade, imagine como seria ir bem devagarFor real, though, imagine how it would feel goin’ real slow
Na estrada da vida sem arrependimentosDown the highway of life with no regrets
E sem quebrar seu pescoço por respeito ou pagamentoAnd no breakin’ your neck for respect or a paycheck
De verdade, porém, vou dar um tempo do volante e vamos darFor real, though, I’ll take a break from the wheel and we’ll throw
A maior festa do quarteirão, todo mundo aquiThe biggest block party, everybody here
É um fim de semana em que podemos respirar, ir com calmaIt’s a weekend when we can breathe, take it easy
[VIZINHOS][NEIGHBORS]
Ei! Mãe, sou eu, cheque meus bilhetes!Yo! Ma, it’s me, check my tickets!
[CARLA][CARLA]
Cheque um dois trêsCheck one two three
O quê você faria com noventa e seis contos-What would you do with ninety-six G’s—
[DANIELA][DANIELA]
Quem, eu?Who me?
[CARLA][CARLA]
Quero dizer, se for apenas entre você e eu -I mean if it’s just between you and me—
[DANIELA][DANIELA]
Essa pergunta é complicada!Esa pregunta es tricky!
[CARLA][CARLA]
Eu seiI know
[DANIELA][DANIELA]
Com noventa e seis contosWith ninety-six G’s
Eu começaria minha vida com um novo contrato de aluguelI’d start my life with a brand new lease
Atlantic City com uma brisa de MalibuAtlantic City with a Malibu Breeze
[CARLA][CARLA]
E um novo enredo!And a brand new weave!
[DANIELA][DANIELA]
Ou talvez apenas alvejanteOr maybe just bleach
[VANESSA][VANESSA]
Vocês são malucosY’all are freaks
[USNAVI, falado][USNAVI, spoken]
Ei, eu só estou dizendoYo, I’m just sayin’
(Cantado)(Sung)
É bobagem quando entramos nessas hipóteses malucasIt’s silly when we get into these crazy hypotheticals
Você realmente quer um pouco de pão? Então vá, crie um conjunto de metasYou really want some bread? Then go ahead create a set of goals
E risque-os da lista enquanto você os concluiAnd cross them off the list as you pursue ‘em
E com aqueles noventa e seis, eu sei exatamente o que estou fazendoAnd with those ninety-six, I know precisely what I’m doin’
[VANESSA][VANESSA]
O que você está fazendo?What'chu doin’?
[USNAVI][USNAVI]
O que estou fazendo? O que estou fazendo?What’m I doin? What’m I doin?
É preciso muito desse dinheiro apenas para salvar minha bunda da ruína financeiraIt takes most of that cash just to save my ass from financial ruin
Sonny pode manter o café fervendoSonny can keep the coffee brewin’
Vou gastar um pouco com vocêI’ll spend a few on you
Porque a única sala com vista é uma sala com você nela‘Cause the only room with a view is a room with you in it
E eu poderia dar a Abuela Claudia o restoAnd I could give Abuela Claudia the rest of it
Apenas me voe até Puerto Plata, farei o melhor que puder!Just fly me down to Puerto Plata, I’ll make the best of it!
Você realmente ama este negócio?You really love this business?
[SONNY][SONNY]
NãoNo
[USNAVI][USNAVI]
Difícil, feliz natalTough, Merry Christmas
Você agora é o mais jovem magnata de Washington Hiznits!You’re now the youngest tycoon in Washington Hiznits!
[SONNY][SONNY]
Ei!Yo!
Com noventa e seis mil, eu finalmente consertaria minha casaWith ninety-six thousand, I’d finally fix housin’
Dar ao bairro computadores com navegação sem fioGive the barrio computers with wireless web browsin’
Seus filhos estão vivendo sem uma boa educaçãoYour kids are livin’ without a good edjumication
Mude a estação, ensine-os sobre gentrificaçãoChange the station, teach 'em about gentrification
O aluguel está aumentandoThe rent is escalatin’
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Quê?!What?!
[SONNY][SONNY]
Os ricos são penetrantesThe rich are penetratin’
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Quê?!What?!
[SONNY][SONNY]
Pagamos nossas empresas quando deveríamos estar demonstrandoWe pay our corporations when we should be demonstratin’
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Quê?!What?!
[SONNY][SONNY]
E a imigração?What about immigration?
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Quê?!What?!
[SONNY][SONNY]
Políticos odiandoPoliticians be hatin’
[GRAFFITI PETE][GRAFFITI PETE]
Quê?!What?!
[SONNY][SONNY]
O racismo nesta nação passou de latente a flagranteRacism in this nation’s gone from latent to blatant
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Oooooh!Oooooh!
[SONNY][SONNY]
Vou descontar minha passagem e piquete, investir no protestoI’ll cash my ticket and picket, invest in protest
Nunca perca meu foco até que a cidade tome conhecimentoNever lose my focus 'til the city takes notice
E você conhece este homem! Eu nunca vou dormirAnd you know this man! I'll never sleep
Porque o gueto tem um milhão de promessas para eu cumprirBecause the ghetto has a million promises for me to keep!
[VANESSA, falado][VANESSA, spoken]
Você é tão fofo!You are so cute!
[SONNY, falado][SONNY, spoken]
Eu estava pensando altoI was just thinking off the top of my head.
[USNAVI, falado][USNAVI, spoken]
Noventa e seis mil. VaiNinety-six K: Go
[VANESSA][VANESSA]
Se eu ganhasse a loteria, vocês nunca me veriam de novoIf I win the lottery, you’ll never see me again
[USNAVI][USNAVI]
Nossa, nós só estamos brincando, fique sem dinheiro entãoDamn, we only jokin’, stay broke then
[VANESSA][VANESSA]
Eu estarei no centroI’ll be downtown
Arranjarei um bom estúdio, vou sair do bairroGet a nice studio, I'll get out of the barrio
[VANESSA][VANESSA]
Se euIf I
Ganhasse aWin the
LoteriaLottery
Vocês se perguntariam ondeYou’ll wonder where
Eu estiveI’ve been
[BENNY][BENNY]
Mas, de verdadeFor real, though
Imagine como seriaImagine how it would feel
Ir bem devagarGoin’ real slow,
Na estrada daDown the highway of
Vida sem arrependimentosLife with no regrets,
E sem quebrar seu pescoçoAnd no breakin’ your neck
Por respeito ou pagamento-For respect or a paycheck—
[VANESSA][VANESSA]
Eu estaria no centroI’ll be downtown
Vejo vocês por aíSee you around
Se eu ganhasse a loteriaIf I win the lottery
Vocês não me veriam muito!You won’t see a lot of me!
Eu estaria no centroI’ll be downtown,
Vejo vocês por aí!See you around!
[MULHERES][WOMEN]
Por que-oh!Why-oh!
[VANESSA][VANESSA]
Por aí!Around!
[MULHERES][WOMEN]
Por que-oh!Why-oh!
[BENNY][BENNY]
De verdadeFor real
PorémThough,
Vou dar um tempoI’ll take a break
Do volanteFrom the wheel
E vamosAnd we’ll
DarThrow,
A maiorThe biggest
Festa do quarteirãoBlock party
Todo mundo aquiEverybody here
Um fim de semanaA weekend
Em que podemosWhen we can
RespirarBreathe,
Ir com calmaTake it easy
MasFor real
De verdadeThough,
Imagine comoImagine how
SeriaIt would feel
Ir bemGoin’ real
DevagarSlow,
NaDown the
Estrada daHighway of
Vida semLife with no
ArrependimentosRegrets
E sem quebrarAnd no breakin’
Seu pescoçoYour neck
Por respeitoFor respect
Ou pagamentoOr a paycheck
De verdadeFor real
PorémThough,
Vou dar um tempoI’ll take a break
Do volanteFrom the wheel
E vamosAnd we’ll
DarThrow
A maiorThe biggest
Festa do quarteirãoBlock party
Todo mundoEverybody
AquiHere
É um fim de semanaA weekend
Em queWhen we
Podemos respirarCan breathe
Ir comTake it
CalmaEasy
[USNAVI][USNAVI]
Ei!Yo!
É bobagemIt’s silly
Quando entramosWhen we get
NessasInto these crazy
Hipóteses malucasHypotheticals
Você realmente querYou really want
Um pouco de pão?Some bread?
Então váThen go ahead
Crie um conjunto deCreate a set of
MetasGoals,
E risque-osAnd cross 'em
Da listaOff the
Enquanto vocêList as you
Os concluiPursue ‘em
E com aquelesAnd with those
Noventa e seisNinety-six
Eu seiI know
ExatamentePrecisely
O que estou fazendoWhat I’m doin’
Ei!Yo!
É bobagem quandoIt’s silly when
Entramos nessasWe get into
HipótesesThese crazy
MalucasHypotheticals
Você realmente querYou really want
Um pouco de pão?Some bread?
Então váThen go ahead
Crie um conjunto deCreate a set of
MetasGoals,
E risque-osCross ‘em off
Da lista enquanto vocêThe list as you
Os concluiPursue ‘em
E com aquelesAnd with those
Noventa e seis, euNinety-six I
Sei exatamenteKnow precisely
O que estou fazendoWhat I’m doin’
Ei!Yo!
É bobagemIt's silly
Quando entramosWhen we get
Nessas hipótesesInto these crazy
MalucasHypotheticals,
Você realmente querYou really want
Um pouco de pão?Some bread?
Então váThen go ahead
Crie um conjunto deCreate a set of
MetasGoals,
E risque-osCross ‘em off
Da lista enquanto vocêThe list as you
Os concluiPursue ‘em,
E com aquelesAnd with those
Noventa e seisNinety-six
Eu seiI know
Exatamente o quePrecisely what
Estou fazendo!I’m doin’!
E com aquelesAnd with those
Noventa e seis, euNinety-six I
Sei exatamenteKnow precisely
O que estou fazendo!What I’m doin’!
Ei!Yo!
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Noventa e seisNinety-six
MilThousand
[CARLA][CARLA]
Não me diga!No me diga!
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Noventa e seisNinety-six
MilThousand
[DAN/CAR/SN][DAN/CAR/SN]
Não me diga!No me diga!
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Noventa e seisNinety-six
MilThousand
[DAN/CAR/SN][DAN/CAR/SN]
Não me diga!No me diga!
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Por que-oh!Why-oh!
[MULHERES][WOMEN]
ChequeCheck
Um dois trêsOne two three
[HOMENS][MEN]
E com essesAnd with the
Dollah DollahDollah dollah
[W] Com[W] With
Noventa e seis contosNinety-six G’s
[M] Chegamos ao[M] We get to
Hollah hollahHollah hollah
[W] Entre[W] Between
Você e euYou and me
[M] Nós detonamos o[M] We rock the
Hot ImpalaHot Impala
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Por que-oh!Why-oh!
[W / M] Com[W/M] With
Noventa e seis contosNinety-six G’s
[M] Estamos mudando[M] We movin’
AmanhãOn tomorrah
[W] Uma marca[W] A brand
Nova locaçãoNew lease
[M] Nós arrasamos[M] We rock
Além da manhãBeyond mañana
[W] A brisa[W] A Malibu
De MalibuBreeze
[HOMENS][MEN]
Nós largamos aWe drop the
Mama dramaMama drama
Nós paramos noWe stop at the
Bahamas!Bahamas!
Nós bebemos piñaWe drink piña
Coladas!Coladas!
Poppin 'lockin'Poppin' lockin'
Suba o quarteirãoUp the block
Largue como se fosseDrop it like it’s
Quente!Hot!
[VANESSA][VANESSA]
Eu estarei no centro!I’ll be downtown!
[USNAVI / BENNY / SONNY][USNAVI/BENNY/SONNY]
Nós poderíamos pagar as dívidas que nósWe could pay off the debts we
Temos!Owe!
[VANESSA / CARLA / DANIELA][VANESSA/CARLA/DANIELA]
Poderíamos contar a todos nósWe could tell everyone we
Conhecemos!Know!
[USNAVI][USNAVI]
Eu poderia entrar em um avião eI could get on a plane and
Ir!Go!
[USNAVI / BENNY / SONNY][USNAVI/BENNY/SONNY]
Estaríamos nadando no dinheiroWe be swimmin’ in dough
Ei!Yo!
[USNAVI / BENNY / SONNY[USNAVI/BENNY/SONNY
VANESSA / GRAFFITI PETE / HOMENS]VANESSA/GRAFFITI PETE/MEN]
Sem pontas dos pésNo tip-toein’
Vamos pegar o dinheiroWe’ll get the dough ‘n’
[MULHERES/HOMENS][WOMEN/MEN]
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
Who-oaa!Who-oaa!
[TODOS][ALL]
Assim que começarmosOnce we get goin’
Nós nunca vamosWe’re never gonna
Pare na ponta dos pésStop tip-toein’
Vamos pegar o dinheiro eWe’ll get the dough an’
Assim que começarmosOnce we get goin’
Nós nunca iremos-We’re never gonna—
[SONNY[SONNY
PIRAGUA GUYPIRAGUA GUY
DANIELA/CARLADANIELA/CARLA
VANESSA]VANESSA]
Noventa e seisNinety-six
MilThousand
Noventa e seisNinety-six
MilThousand
Noventa e seisNinety-six
MilThousand
[COMUNIDADE][COMMUNITY]
Nós vamos pegar oWe’ll get the
DinheiroDough ‘n’
Assim queOnce we get
ComeçarmosGoin’
[USNAVI/BENNY[USNAVI/BENNY
GRAFFITI PETE]GRAFFITI PETE]
Quê?!What?!
Quê?!What?!
Quê?!What?!
Quê?!What?!
[COMPANHIA][COMPANY]
Vamos pegar o dinheiroWe’ll get the dough ‘n’
Assim que começarmosOnce we get goin’
Nós nunca vamos parar!We’re never gonna stop!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de In The Heights (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: