By The Banks Of Pandemonium
I urged for a walk in the garden on a tranquil
Dawn in June The silence caused by man himself
And chaos by the moon The snake was dragged
In leather black - as draped in common conscience
Aestethically he crawled away from a neighborhood
Of nonsense
Materialized a howling dog neglected by the
Captain's log and flogged into obedience
- Now he's my brother too
Down along the banks there was this brittle, little
Girl that never begged to be released into a
Derailed world Being chained to the lies of
A universal order she's now - like the snake +
Dog - my innocent, pre-whacked brother
But the grass is still green
- If you know what I mean
(Just like the blood runs red
And you know you are a-dying)
With a head filled to the brim
Of their legalized lead
For when the heat becomes to heavy
They will pack their bags and leave
You easily reveal the sins of brothers so naive
(This fable is a damned one - you will
damn it, believe...)
Às Margens do Pandemônio
Eu pedi para dar uma volta no jardim em uma
Manhã tranquila de junho O silêncio causado pelo próprio homem
E o caos pela lua A cobra foi arrastada
Em couro preto - como envolta na consciência comum
Esteticamente, ela rastejou para longe de um bairro
De bobagens
Materializou-se um cachorro uivante, negligenciado pelo
Diário do capitão e espancado até a obediência
- Agora ele também é meu irmão
Às margens havia essa garotinha frágil, pequena
Que nunca implorou para ser solta em um
Mundo descarrilado Estando presa às mentiras de
Uma ordem universal, ela agora - como a cobra +
Cachorro - é minha inocente, irmão pré-batido
Mas a grama ainda é verde
- Se é que você me entende
(Assim como o sangue é vermelho
E você sabe que está morrendo)
Com a cabeça cheia até a borda
De seu chumbo legalizado
Pois quando o calor ficar pesado demais
Eles vão fazer as malas e ir embora
Você revela facilmente os pecados de irmãos tão ingênuos
(Esta fábula é uma maldita - você vai
Maldiçoá-la, acredite...)