Tradução gerada automaticamente
Die Strassenmädchen
Ina Deter
As Meninas da Rua
Die Strassenmädchen
Durante a semana, você as vêDie Woche über sieht man sie
em grupos nas ruas paradaszu Haufen auf den Straßen stehn
elas só ficam aqui jogadassie hängen hier nur einfach rum
você as vê com seus clientesman kann sie mit ihren Freiern sehn
elas fazem pose de grandes damassie machen ganz auf große Dame
mas quase sempre parecem baratasund sehn fast immer billig aus
como bonecas, como marioneteswie Puppen, wie die Marionetten
e ninguém se importa com issound keine macht sich da was draus
elas ouvem, veem e sabem de tudosie hörn und sehn und kriegn alles mit
e cantam na sombra da noite esta cançãound singen im Schatten der Nacht dieses Lied
Nós somos meninas da rua, filhas da calçadaWir sind Straßenmädchen, Kinder von der Straße
somos o povo da rua, só vagando por aquisind das Straßenvolk, lungern hier nur rum
nós somos as caídas, o último lixowir sind die Gefallnen, der letzte Dreck
e estamos aqui com as pernas tortasund wir stehn uns hier die Beine krumm
tudo que temos, tudo que nos restaalles was wir habn, alles was uns bleibt
é só nosso coração, que não pede muitoist nur unser Herz, daß nicht viel verlangt
mas quem quer, ninguém querdoch wer wills, keiner wills
é, tanto faz, tudo tanto fazja, was solls egal, alles scheißegal
pois para vocês somos apenasdenn wir sind für euch ja nur
as meninas da ruadie Straßenmädchen
Elas não têm roupas chiquesSie haben keine schicken Kleider
que se precisa para lugares melhoresdie man für bessre Ecken braucht
para elas nunca há um trabalho melhorfür sie gibts nie 'ne bessre Arbeit
pois estão desgastadas e tão usadasdenn sie sind verlebt und so verbraucht
e só ali embaixo, no canal, ainda sãound nur da unten am Kanal sind sie
bonitas para todos os amantesnoch für all die Lover schön
bonitas o suficiente para todos os carashübsch genug für all die Kerle
que não as olham tortodie sie nicht so schief ansehn
elas ouvem, veem e sabem de tudosie hörn und sehn und kriegn alles mit
e cantam na sombra da noite esta cançãound singen im Schatten der Nacht dieses Lied
Nós somos meninas da rua, filhas da calçadaWir sind Straßenmädchen, Kinder von der Straße
fazemos de tudo por um pouco de granamachen alles mit, für ein bißchen Geld
nós somos as caídas, as perdedoraswir sind die Gefallnen, die Verlierer
nenhuma de nós é uma heroínakeine ist von uns´n Held
assim como nossos sapatos, nos falta brilhoso, wie unsern Schuhn fehlt uns auch der Glanz
e um toque de charme e de elegânciaund ein Hauch von Chic und von Eleganz
é, tanto faz, é, tanto fazja, was solls, ja, was solls
é tudo igual, tudo tanto fazis doch ganz egal, alles scheißegal
pois para vocês somos apenasdenn wir sind für euch ja nur
as meninas da ruadie Straßenmädchen
E pelo que elas dão tudo issoUnd für das, was sie alles geben
pagam mal e porcamentebezahlt man sie mehr schlecht und recht
e muitas vão pro fundound viele gehen oft ins Wasser
pois muitas não conseguem se virardenn viele kommen nicht zurecht
e se as levam pro hospitalund bringt man sie ins Krankenhaus
até zombam em tom de brincadeiraspottet man sogar im Scherz
as pessoas dizem: É só uma prostitutadie Leute sagn: Is nur ´ne Hure
e não têm compaixão nem coraçãound habn kein Mitleid und kein Herz
e quem não pode pagar a contaund wer seine Rechnung nicht zahlen kann
vai pra clínica, tá ainda piorder kommt in die Klapse, is noch ärmer dran
Nós somos meninas da rua, filhas da calçadaWir sind Straßenmädchen, Kinder von der Straße
vivemos num buraco, onde vamos dormirhausen in ´nem Loch, wo wir schlafengehn
nós somos as caídas, o último lixowir sind die Gefallnen, der letzte Dreck
sem amigos que fiquem de péohne Freunde, die gradestehn
quando chegar a hora, vamos pro caixãoist die Zeit gekomm´, gehn wir in die Kiste
ninguém está no túmulo, jogando uma florkeiner steht am Grab, wirft ´ne Blume rein
chorando por nós, chorando por nósweint um uns, weint um uns
é tudo tanto faz, pois esse éis doch scheißegal, denn das ist doch
o nosso dia mais bonitounser schönster Tag
pois todos os sinos tocam só por nósdenn alle Glocken läuten nur für uns
pelas meninas da ruafür die Straßenmädchen



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ina Deter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: