Transliteração e tradução geradas automaticamente
Eternal Conflict
Inactive Sound
Conflito Eterno
Eternal Conflict
vagando no escuro
暗闇の中で彷徨っている
kurayami no naka de samayotte iru
Preso nas sombras, não consigo encontrar o caminho
Trapped in shadows, can’t find the way
Trapped in shadows, can’t find the way
continue lutando em seu coração
心の中で戦い続ける
kokoro no naka de tatakai tsuzukeru
Uma guerra sem fim que enfrento todos os dias
An endless war I face every day
An endless war I face every day
O silêncio engole os gritos
静寂が叫びを飲み込む
seijaku ga sakebi wo nomikomu
O silêncio engole os gritos que eu faço
Silence swallows the screams I make
Silence swallows the screams I make
Eu quero voar mesmo com asas rasgadas
破れた翼でも飛びたい
yabureta tsubasa demo tobitai
Com asas quebradas, ainda quero escapar
With broken wings, I still want to escape
With broken wings, I still want to escape
Não olhe para trás, dizem, mas estou preso
Don’t look back, they say, but I’m stuck
Don’t look back, they say, but I’m stuck
A esperança desaparece a cada passo
進むたびに消える希望
susumu tabi ni kieru kibou
Cada passo à frente, a esperança desaparece
Every step forward, hope fades away
Every step forward, hope fades away
continue perguntando no espelho
鏡の中で問い続ける
kagami no naka de toitsuzukeru
No espelho, fico me perguntando
In the mirror, I keep asking myself
In the mirror, I keep asking myself
Será que algum dia quebrarei esse ciclo de dor?
Will I ever break this cycle of pain?
Will I ever break this cycle of pain?
Conflito eterno, as cicatrizes permanecem
Eternal conflict, the scars remain
Eternal conflict, the scars remain
Coração e sombra colidem
心と影がぶつかり合う
kokoro to kage ga butsukari au
Coração e sombra colidem novamente
Heart and shadow collide again
Heart and shadow collide again
Mesmo se eu estender minha mão, não consigo alcançá-la
手を伸ばしても届かない
te wo nobashite mo todokanai
Estendendo a mão, mas nada está em minhas mãos
Reaching out, but nothing’s in my hands
Reaching out, but nothing’s in my hands
Ainda assim, vou lutar até entender
Still, I’ll fight until I understand
Still, I’ll fight until I understand
Memórias do passado pesam muito sobre mim
過去の記憶が重くのしかかる
kako no kioku ga omoku noshikarau
Memórias do passado me pesam
Memories of the past weigh me down
Memories of the past weigh me down
O sorriso que perdi aparece nos meus sonhos
失った笑顔が夢に出る
ushinatta egao ga yume ni deru
Sorrisos perdidos me assombram em meus sonhos
Lost smiles haunt me in my dreams
Lost smiles haunt me in my dreams
Mas eu posso ver um raio de luz
でも光の切れ端は見える
demo hikari no kirehashi wa mieru
No entanto, vislumbres de luz me mantêm vivo
Yet, glimpses of light keep me alive
Yet, glimpses of light keep me alive
A esperança não desaparece nem na escuridão
闇の中でも希望は消えない
dark no naka demo kibou wa kienai
Mesmo na escuridão, a esperança sobreviverá
Even in darkness, hope will survive
Even in darkness, hope will survive
Não desista, ecoa em minha mente
Don’t give up, echoes in my mind
Don’t give up, echoes in my mind
O fogo em meu coração queima
心の中の炎が燃える
kokoro no naka no honoo ga moeru
O fogo em meu coração queima ainda mais forte
The fire in my heart burns brighter still
The fire in my heart burns brighter still
O inimigo é sempre minha sombra
敵はいつも私の影
teki wa itsumo watashi no kage
O inimigo é sempre minha própria sombra
The enemy is always my own shadow
The enemy is always my own shadow
Mas não vou deixar isso tirar minha vontade
But I won’t let it take my will
But I won’t let it take my will
Conflito eterno, as cicatrizes permanecem
Eternal conflict, the scars remain
Eternal conflict, the scars remain
Coração e sombra colidem
心と影がぶつかり合う
kokoro to kage ga butsukari au
Coração e sombra colidem novamente
Heart and shadow collide again
Heart and shadow collide again
Mesmo se eu estender minha mão, não consigo alcançá-la
手を伸ばしても届かない
te wo nobashite mo todokanai
Estendendo a mão, mas nada está em minhas mãos
Reaching out, but nothing’s in my hands
Reaching out, but nothing’s in my hands
Ainda assim, vou lutar até entender
Still, I’ll fight until I understand
Still, I’ll fight until I understand
Lágrimas derramaram tudo
涙が全てを流してくれる
namida ga subete wo nagashite kureru
Lágrimas irão lavar a dor algum dia
Tears will wash away the pain someday
Tears will wash away the pain someday
A estrela da esperança ainda está longe
希望の星はまだ遠い
kibou no hoshi wa mada tooi
A estrela da esperança ainda está longe
The star of hope is still far away
The star of hope is still far away
Mas no final da estrada
でも道の終わりには
demo michi no owari ni wa
Mas no final desta estrada, encontrarei
But at the end of this road, I’ll find
But at the end of this road, I’ll find
Uma luz para me guiar, para deixar isso para trás
A light to guide me, to leave this behind
a light to guide me, to leave this behind
Conflito eterno, as cicatrizes permanecem
Eternal conflict, the scars remain
Eternal conflict, the scars remain
Coração e sombra colidem
心と影がぶつかり合う
kokoro to kage ga butsukari au
Coração e sombra colidem novamente
Heart and shadow collide again
Heart and shadow collide again
Mesmo se eu estender minha mão, não consigo alcançá-la
手を伸ばしても届かない
te wo nobashite mo todokanai
Estendendo a mão, mas nada está em minhas mãos
Reaching out, but nothing’s in my hands
Reaching out, but nothing’s in my hands
Mas eu vou me levantar, finalmente vou tomar uma posição
But I’ll rise, I’ll finally take a stand
But I’ll rise, I’ll finally take a stand
encontre-se na luta
戦いの中で自分を見つける
tatakai no naka de jibun wo mitsukeru
No conflito, descobrirei quem sou
In the conflict, I’ll find who I am
In the conflict, I’ll find who I am
Conflito eterno, é quem eu sou
Eternal conflict, it’s who I am
Eternal conflict, it’s who I am



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Inactive Sound e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: