Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 4.323
Letra

A Tarde

La Tarde

Usava noite era de veludo marrom,Vestía estaba la tarde de terciopelo corinto,
vestido de veludo marrom foi a tarde,de terciopelo corinto vestía estaba la tarde,
de veludo marrom,de terciopelo corinto,
e perfumado o ar entre i lírio jacinto.y la perfumaba el aire entre azucena i jacinto.
Entre um jacinto, lírio i cielillo celestialEntre azucena i jacinto un cielillo celeste,
e um beijo, não foi acesa.y un beso, hay quedó prendio.
Mockingbird Music, deu um coro.La música ruiseñor, regalaba un estribillo.

Venha comigo,Vente conmigo,
naquela noite nesta vida,que de noche en esta vida,
Tenho medo que você a lua,le tengo miedo a la luna,
assusta-me com seu brilho.que me asusta con su brillo.

Dos suspiros do vento, tarde, noite tem Enamorao.De los suspiros del viento, la tarde, la tarde se ha enamorao.
A tarde tem vento Enamorao de suspiros.La tarde se ha enamorao de los suspiros del viento.
Na torre do cata-vento, a noite é Enceladus.En la torre de la veleta, la tarde se ha encelado.
Naquela tarde, foi Enceladus,Que la tarde se ha encelado,
recitou poemas pa campos de trigo de amor.recitaban los trigales poemas pa enamorar.
A miraillas desajeitados o vento tem sido escapao.Unas torpes miraillas al viento se le ha escapao.

Venha comigo,Vente conmigo,
naquela noite nesta vida,que de noche en esta vida,
Tenho medo que você a lua,le tengo miedo a la luna,
assusta-me com seu brilho.que me asusta con su brillo.

O sol através dos olivais, adeus à tarde,El sol por los olivares, se despide de la tarde,
adeus ao sol da tarde através dos olivais.se despide de la tarde, el sol por los olivares.
Um ramo de oliveira tem Querio dado a ele.Un ramo de olivares ha querio regalarle.
Ele Querio dar-lhe vê-lo novamente amanhã.Ha querio regalarle mañana volveré a verte.

E agora eu iria mentir,Y ahora quisiera acostarme,
Mas eu vou ter você em meus sonhos para que eu possa lembrar.Pero te tendré en mis sueños y así podré recordarte.

Venha comigo,Vente conmigo,
naquela noite nesta vida,que de noche en esta vida,
Tenho medo que você a lua,le tengo miedo a la luna,
assusta-me com seu brilho.que me asusta con su brillo.

Quando a lua apareceu, a noite foi abrigada,Cuando la luna se asomó, la tarde se cobijaba,
abrigada tarde, quando a lua apareceu.la tarde se cobijaba, cuando la luna se asomó.
Entre os louros verdes com o fluxo de água.Entre los laureles verdes con el arroyo del agua.
Com o fluxo de ar, água, esperando impacientemente para passar a noite.Con el arroyo del agua, el aire espera impaciente que pase la madrugada.
Vai ter que vê-la dormir, até a madrugada clara.Tendrá que velar su sueño, hasta las claras del alba.

Venha comigo,Vente conmigo,
naquela noite nesta vida,que de noche en esta vida,
Tenho medo que você a lua,le tengo miedo a la luna,
assusta-me com seu brilho.que me asusta con su brillo.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de India Martinez e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção