Rambley Review
Indigo Park
Revisão do Rambley
Rambley Review
Ei, amigo!
Hey buddy!
Você está bem? Parece meio cansado
You okay? You look kinda tired
Precisa de um momento?
Do you need a moment?
Não se preocupe, está tudo bem
Don't worry, it's fine
Não te culpo por querer descansar depois de tudo isso
I don't blame you for taking a rest after all that
Caramba, eu também quero dar uma boa descansada!
Heck, I could go for a nice relaxing defragmentation myself
Mas, antes de você ir
But, before you settle down
Topa responder uma pequena pesquisa para nos ajudar a melhorar o parque?
You up for a little survey to help us improve the park?
Obrigado por visitar o Indigo Park, espero que todos os seus sonhos tenham se realizado
Thanks for visiting Indigo Park, hope all your dreams came true
Se você tiver um tempinho e estiver a fim de uma diversão
If you've got some time and your up for a lark
Fique por aqui para a Revisão Rambley!
Stick around for the Rambley Review!
Estou aqui para oferecer o meu melhor a cada valioso visitante que ajudo
I'm here to offer my best to each valuable guest I assist
E muitos feedbacks positivos garantem que eu continue existindo
And lots of happy feedback ensures I gеt to exist
(Vamos lá!)
(Let's try it!)
Você ficou satisfeito com os brinquedos? (Sim ou não?)
Werе you satisfied with the rides? (Yes or no?)
Você ficou satisfeito com seu guia? (Espero que sim)
Were you satisfied with your guide? (I sure hope so)
Você planeja voltar? Vou te ver de novo?
Do you plan to come back? Will I see you again?
Sua experiência te convenceu a contar a um amigo sobre nós?
Did your experience convince you to tell a friend about us?
Eu ganhei sua confiança?
Did I earn your trust?
No Indigo Park, há um contraste marcante
At Indigo Park, there is a stark contrast
Com tudo o que sei que este lugar deveria ser
To everything I know this place should be
Mas, fora da escuridão, você trouxe um raio de Sol
But out of the dark, you've given a spark of sunshine
Para este devoto fiel do reino
To this kingdom's faithful devotee
No Indigo Park, mais do que minhas observações são mistérios
At Indigo Park, more than my remarks are mysteries
Nem eu sei o que podemos encontrar
Even I don't know what we might find
Mas lute contra a escuridão e eu serei seu raio de Sol
But fight through the dark and I'll be your spark of sunshine
Para te tirar de qualquer enrascada
To get you out of any bind
Isso é, se você quiser continuar
That is, if you want to keep going
Ah, ideia!
Oh, idea!
Sei que tudo isso não é justo com você, é muita coisa para pedir
I know all of this isn't fair to you, it's an awful lot to ask
Mas aqui vem a Revisão Rambley Parte 2 para te convencer da nossa tarefa
But here comes Rambley Review Part 2 to sell you on our task
Estou aqui para observar e avaliar cada valioso visitante enquanto aprendo
I'm here to view and asses each valuable guest as I learn
E muitos feedbacks positivos garantem que você vai voltar
And lots of happy feedback ensures you're gonna return
(Certo?)
(Right?)
Estou tão feliz que você andou em um brinquedo (e viu o show)
I'm so happy you rode a ride (and saw the show)
Estou tão feliz por ser seu guia (mais do que você imagina)
I'm so happy to be your guide (more than you know)
Então volte a qualquer momento, adoraria te ver novamente
So come back anytime, I'd love to see you again
Em todos os meus milhares de dias, nunca tive um amigo como você
In all my thousands of days, I've never had a friend like you
Pelo menos espero que sim
At least I hope I do
No Indigo Park, há um contraste marcante
At Indigo Park, there is a stark contrast
Com tudo o que sei que este lugar deveria ser
To everything I know this place should be
Mas, fora da escuridão, você trouxe um raio de Sol
But out of the dark, you've given a spark of sunshine
Para este devoto fiel do reino
To this kingdom's faithful devotee
No Indigo Park (no Indigo Park)
At Indigo Park (at Indigo Park)
Mais do que minhas observações são mistérios
More than my remarks are mysteries
Nem eu sei o que podemos encontrar
Even I don't know what we might find
Mas lute contra a escuridão (lute contra a escuridão)
But fight through the dark (but fight through the dark)
E eu serei seu raio de Sol
And I'll be your spark of sunshine
Para te tirar de qualquer enrascada
To get you out of any bind
Até que todos os meus velhos amigos estejam reunidos novamente
Till all my old friends are united again
E eu não me sinta tão deixado para trás
And I won't feel so left behind
Ok, vou te deixar ir!
Okay, I'll let you go!
Até a próxima, amigo!
See you next time, buddy!
Por favor?
Please?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Indigo Park e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: