Tradução gerada automaticamente
Garde L'équilibre
Indila
Equilíbrio guarda
Garde L'équilibre
Rolar no fim de semana
Vivement le week-end
Por causa do meu talento, eu estou convocado para as galinhas, sim
À cause de mon talent, j'suis convoqué chez les chickens, yeah
Em Paris, não há nada mais de níquel
À paris, y'a plus rien d'nickel
Alguma vez você já disse a uma menina que ela é feia tah Sonia Rykiel
T'as déjà dit d'une meuf qu'elle est moche tah sonia rykiel
Seja bem-vindo no sistema
Sois l'bienvenu dans le système
Onde os meios de comunicação, a população não gosta de meninas saudáveis
Où les médias, la populace, n'aiment pas les filles saines
Posta de lado como uma string
Mise de côté comme une ficelle
Na verdade, ele é "cantar-me 'quando o seu Poto meio da frase para soletrar, sim
Au fait, c'est 'chant-mé' quand ton poto sort à mi-peine, yeah
Para comer única força
À force de manger seul
Você acabará por sufocá-lo sozinho
Tu finiras par t'étouffer seul
Você é obsoleto como o Minitel
T'es dépassé comme le minitel
Eu também sou amargo que o Ministério
J'suis aussi amer que le ministère
Paro, a vida é nichen
Paro, la vie, c'est nichen
Até mortalha pede rafik ou hichem
Jusqu'au linceul, demande à rafik ou bien hichem
Você m'dis Eu tenho milhares de fãs
Tu m'dis que j'ai des milliers d'fans
Mas no meu coração, eu tenho milhões de temas
Mais, dans mon cœur, moi, j'ai des millions d'thèmes
Preciso de dólares
J'ai besoin de dollars
Eu invejo, eu invejo os irmãos que descolam
M'envie pas, j'envie les frères qui prennent le large
Não convidar-me se você não consegue lidar com o kalam
M'invite pas si tu sais pas manier le kalâm
Desvia não, você pode acabar em um thriller, sim
Dévie pas, tu pourrais finir dans un polar, yeah
Foi o parêntese penalidade minuto
C'était la parenthèse minute peine
Y ', mesmo nas forças armadas
Y'en a même chez les militaires
Dounia me envia e-mails
Dounia m'envoie des e-mails
E meu casamento terminou em Finistere
Et mon hymen finit dans le finistère
equilíbrio Guarda, a vida assume
Garde l'équilibre, la vie prend
A vida dá a todos e nos liberta
La vie donne à tous et nous délivre
A vontade de viver é as razões sonoridade mundo
Le goût de vivre, c'est le monde qui raisonne-sonne
O tempo de um sonho, o tempo de uma quimera
Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère
Não seja tão ingênuo
Sois pas si naïf
E você se pergunta por quê?
Et pourquoi tu t'étonnes?
Rosas, eventualmente, arco
Les roses finissent par s'incliner
E, apesar disso, você fazer um esforço para acreditar de novo, voltar a acreditar
Et, malgré ça, tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore
J'prends meu tempo desde o início
J'prends mon temps depuis l'départ
A roda gira, meu amigo, e todos viram seus quinze minutos
La roue tourne, mon ami, et chacun vit son quart d'heure
Meu futuro no horizonte
Mon futur à l'horizon
E, no meio do caminho, há a minha fé, minha razão
Et, à mi-chemin, y'a ma foi, ma raison
Desculpe, mas você não está mais no tiro
Désolé mais tu n'es plus dans l'coup
Eu tenho o direito de ouro eo preço goncourt
J'ai l'droit à l'or et au prix goncourt
Porque eu acredito que nós temos duas vidas
Car je crois qu'on a deux vies
E quando a pessoa se desvia um dia nós pagar a citação
Et, quand on dévie, un jour, on paye le devis
Eu cresci na rua
Moi, j'ai grandi dans la rue
Aqueles que preferem lutar em vez de esperar o patrono
Celle qui préfère se battre plutôt que d'attendre le mécène
Eu não sou um ídolo, vindo do Lidl classe média
J'suis pas une idole, issu d'la middle class lidl
J'côtoie muitas pessoas limitar-me
J'côtoie beaucoup de gens qui me limitent
Devo me livrar do meu canal (meu canal)
Je dois me libérer de mes chaînes (de mes chaînes)
equilíbrio Guarda, a vida assume
Garde l'équilibre, la vie prend
A vida dá a todos e nos liberta
La vie donne à tous et nous délivre
A vontade de viver é as razões sonoridade mundo
Le goût de vivre, c'est le monde qui raisonne-sonne
O tempo de um sonho, o tempo de uma quimera
Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère
Não seja tão ingênuo
Sois pas si naïf
E você se pergunta por quê?
Et pourquoi tu t'étonnes?
Rosas, eventualmente, arco
Les roses finissent par s'incliner
E, apesar disso, você fazer um esforço para acreditar de novo, voltar a acreditar
Et, malgré ça, tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore
A aventura humana-maine atrás de você, você perder o fôlego
L'aventure humaine-maine te traîne, tu cours à en perdre haleine
Mas a viagem vale a pena
Mais le voyage en vaut la peine
Mesmo que o resultado é incerto
Même si l'issue est incertaine
Vale a pena, vale a pena
Ça vaut la peine, ça vaut la peine
Eu não n'm'avouerai derrotado como qu'mon volta não vai tocar o chão
Je n'm'avouerai pas vaincu tant qu'mon dos n'aura pas touché l'sol
Eu não n'm'avouerai derrotado como qu'mon volta não vai tocar o chão
Je n'm'avouerai pas vaincu tant qu'mon dos n'aura pas touché l'sol
equilíbrio Guarda, a vida assume
Garde l'équilibre, la vie prend
A vida dá a todos e nos liberta
La vie donne à tous et nous délivre
A vontade de viver é as razões sonoridade mundo
Le goût de vivre, c'est le monde qui raisonne-sonne
O tempo de um sonho, o tempo de uma quimera
Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère
Não seja tão ingênuo
Sois pas si naïf
E você se pergunta por quê?
Et pourquoi tu t'étonnes?
Rosas, eventualmente, arco
Les roses finissent par s'incliner
E, apesar disso, você fazer um esforço para acreditar de novo, voltar a acreditar
Et, malgré ça, tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Indila e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: