Tradução gerada automaticamente

Je n'embrasse pas
Indochine
Eu Não Beijo Assim
Je n'embrasse pas
em frente ao portoen face du port
havia os fortesil y avait les forts
o barco negrole bateau noir
anexado às muralhasmouillait aux remparts
e eu só conseguia perceberet moi je ne pouvais qu'apercevoir
que todas as noitesque toutes les nuits
eu tinha vontadej'en avais envie
de andarque je marchais
em lugares afastadosdans des lieux ecartés
que eu tinha medo de passar por esse mundoque j'avais peur de passer dans ce monde
depois do farolderrière le phare
um pouco ao acasoun peu au hasard
a luzdans la lumière
e bem-vindo à terraet bienvenue à terre
você sabe que os marinheiros gostam de golfinhostu sais que les marins aiment bien les dauphins
e mesmo que eu saibaet même si je sais
que é passageiroqu'il est éphémère
e mesmo sem arrependimentoet même sans regret
eu mantenho os olhos abertosje garde les yeux ouverts
você vê que eles não têm mais medo de você e de nóstu vois qu'ils n'ont plus peur de toi et de nous
eu não beijo assimje n'embrasse pas
não, eu não beijo assimnon je n'embrasse pas comme ça
mas como a vida é lindamais que c'est beau la vie
perdoe-mepardonnez-moi
perdoe-me, querido amigopardonnez moi cher ami
da pátriade la patrie
como um sinalcomme un signe
como um sinal de sobrevivênciacomme un signe de survie
e me dê ao seu reiet donne-moi à ton roi
eu guardo em mimje garde en moi
que eu levo comigoque je garde avec moi
um pouco de vida, um pouco de vontadeun peu de vie, un peu d'envie
e eu esperavaet j'attendais
ao sabor das chegadasau gré des arrivées
que os fantasmasque les fantômes
deixassem seus reinosquittent leurs royaumes
e satisfizessem amanhã todos os seus desejoset d'assouvir demain tous leurs désirs
e da costaet du rivage
eu via o estrangeiroje voyais l'étranger
nas nuvensdans les nuages
era minha liberdadec'était ma liberté
e que um belo dia, finalmenteet qu'un beau jour enfin
será amorce sera de l'amour
eu não beijo assimje n'embrasse pas
não, eu não beijo assimnon je n'embrasse pas comme ça
mas como a vida é lindamais que c'est beau la vie
perdoe-mepardonnez-moi
perdoe-me, querido amigopardonnez-moi cher ami
da pátriade la patrie
como um sinalcomme un signe
como um sinal de sobrevivênciacomme un signe de survie
e me dê ao seu reiet donne moi à ton roi
eu guardo em mimje garde en moi
que eu levo comigoque je garde avec moi
um pouco de vida, um pouco de vontadeun peu de vie un peu d'envie



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Indochine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: