Tradução gerada automaticamente

What a Year It’s Been
Injury Reserve
Que ano tem sido
What a Year It’s Been
Que ano tem sido, muitos altos e baixosWhat a year it's been, a lot of ups and downs
Continue caindo da carroça, mas nunca bata no chãoKeep fallin' off the wagon, but never hit the ground
Ou devo dizer o fundo? Esse é um lugar que eu nunca ireiOr should I say the bottom? That's a place I'll never go
Estava bebendo muito, não tinha autocontroleWas drinkin' hella heavy, had no self-control
Comecei a duvidar de mim mesmo, não tinha motivaçãoStarted doubtin' myself, had no motivation
Licor e depressão são uma combinação ruimLiquor and depression is a bad combination
Não estou fazendo o suficiente, apenas fazendo o máximoAin't doin' enough, just doin' the most
Provei um pouco de sucesso, aí coloquei aquela merda na costaTasted some success, then I put that shit in coast
Nunca mais, minha bunda sempre foi fantasmaNever comin' around, my ass was always ghost
Sem perceber que magoei aqueles que mais ameiNot realizin' I hurt the ones I loved the most
Recuse-se a foder com isso quando nosso sonho estiver muito pertoRefuse to fuck this up when our dream is too close
Tive que crescer e deixar meu orgulho para trásHad to grow up and put my pride behind
Saí do meu medo, e agora me sinto vivaGot out of my funk, and now I feel alive
Escrevendo versos com um sorriso enquanto minha filha está ao meu lado, comoWritin' verses with a smile while my daughter's by my side, like
Olha mamãe, eu fiz issoLook mama, I made that
Olha mamãe, eu fiz issoLook mama, I made that
O menino é uma estrela, logo você poderá dizer issoThe boy is a star, soon enough you can say that
O menino veio muito longe para eu apenas pegar e deitarThe boy came too far for me to just pick up and lay back
Desde muito, muito, muito tempo atrás, eu estive no playbackSince way, way, way back, I been on playback
E P estar misturando merdas como Beethoven e AjaxAnd P be blendin' shit like Beethoven and Ajax
Desde que Ye conheceu A-Trak, Rozay teve seu primeiro MaybachSince Ye met A-Trak, Rozay got his first Maybach
Disseram que estou perseguindo um sonho, mesmo com contrachequeBeen told that I been chasin' a dream, even with paychecks
Mesmo que meu aluguel esteja pago, mesmo que eu pague imposto estadualEven if my rent's paid for, even if I pay state tax
Mesmo que isso me levasse a todo o mundo e muito, muito tempo atrásEven if it took me all across the world and way, way back
Vovô chama isso de perseguir um sonho e eu não aguento issoGrandpa call it chasin' a dream and I can't take that
Ah ah ah ah ah ah ahAh, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Yeah, yeahYeah, yeah
(Quando você precisava da minha mente, mas meu orgulho assumiu)(When you needed my mind, but my pride took over)
Verifique, yo, verifiqueCheck it, yo, check it
Com 48 por cento, tenta fazer a tragédia virar triunfoWith 48 percent, tryna make tragedy turn triumph
Mas todo mundo tentando fazer a família virar clienteBut everybody tryna make family turn client
Quantas ações você possui em meus sonhos?How many shares you own on my dreams?
Dinheiro suficiente pode fazer qualquer reunião virar tumultoEnough money can make any gathering turn riot
Fins de semana cheios de daps distantes e acenos de cabeçaWeekends full of distant daps and head nods
Reconhecendo os negros que realmente só se maravilhamAcknowledgin' niggas who really just binge awe
Pshh, quem, eu? Mano eu tenho estado calmoPshh, who, me? Nigga, I been calm
Eu só sinto quando um negro pensa que sou seu peãoI just sense when a nigga think I'ma be his pawn
Ei, eu ouvi muita besteira no ano passadoYo, I heard a lot of bullshit within this last year
Tudo gorjeio, essa merda é para os pássarosAll chirp, that shit's for the birds
Se você perguntar aqui, tem sido um ano rápido, ouço que eles ficam cada vez mais rápidosIf you ask here it's been a fast year, I hear they only get faster
Com mais conversa, ei, mas essa merda não importa, e aí?With more chatter, yo, but that shit don't matter, wassup?
Quão longe você quer ir para subir mais rápido?How far across you wanna go to go up faster?
Vale a pena trabalhar duro ou conseguir tudo o que importa?Is hard work worth it, or gettin' it all that matters?
Ei, é como a diferença entre uma escada e uma escadaYo, it's like the difference between stairs and a ladder
Eu sou a favor do último, soletrar não muda tantos fatores, o que é?I'm for the latter, spellin' don't change so many factors, wassup?
Você, senhor eu também, sou o senhor MiyagiYou Mr. Me Too's, I'm Mister Miyagi
Eu gerei esses manos, essa merda é um hobbyI fathered these niggas, this shit is a hobby
Sem honra em alguma merda se manos apenas copiarem, manos falsos valentesNo honor in some shit if niggas just copy, false valor-ass niggas
Você não ganhou as listras, seu David Clarke, seu mano.You didn't earn them stripes, you David Clarke-ass nigga
Foda-se manoFuck you, nigga
(Começa a foder)(Starts fucking up)
Eu era de quem você dependiaI was who you depended on
E eu sabia que você correu e ligouAnd I knew that you ran and called
Eu era muito legal para me envolverI was too cool to get involved
Se eu fosse você abandonaria tudo de mimIf I was you I'd abandon all of me
Quer dizer, honestamente, eu estava triste e sozinhoI mean, honestly, I was down and lone
Quero dizer, obviamente, eu estava pronto para rolarI mean obviously, I was down to roll
Sinceramente, precisava de tempo para crescerI just honestly needed time to grow
E você precisava da minha mente, mas meu orgulho assumiuAnd you needed my mind, but my pride took over



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Injury Reserve e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: