Tradução gerada automaticamente

What's Goodie (feat. Cakes da Killa)
Injury Reserve
E aí, beleza? (feat. Cakes da Killa)
What's Goodie (feat. Cakes da Killa)
Yup, e aí, beleza?Yup, what's goodie?
Sou o mais quente por aqui, na minha cidadeI'm the hottest around, my city
Tenho todos os sons, tenho de sobraI got all the sounds, got plenty
Você devia perguntar por aí, na minha cidadeYou should ask around, my city
Yerp! Vamos trabalhar, se mexeYerp! Get to work, get busy
Faz até doer, se mexeDo it until it hurt, get busy
Você devia surtar, se mexeYou should go berserk, get busy
Vou te fazer trabalhar, se mexeI'ma make you work, get busy
Yo, deixa eu falar minhas paradas, ahahaYo, let me talk my shit, ahaha
Ugh, de um dormitório universitário pra uma suíte no ChileUgh, from a college dorm to a suite in Chile
Conseguindo ingressos de bebida com meu moletom da MishkaGetting drink tickets in my Mishka hoodie
Pra um patrocínio da MAC só pra ficar mais bonitoTo a MAC sponsor just to up my pretty
As taxas tão mudando, então tô chique pra carambaFees is changing so I'm high-saditty
Evitando falsos que dizem que tão comigoAvoiding fake fuckers who claim they fucking with me
Os puxa-sacos tentando acompanhar meu jeito espertoDickriders trying to match my witty
Tive que limpar meu paladar, apetite muito exigenteHad to cleanse my palate, appetite too picky
Tudo isso me pegou, me deixou de mau humorAll this hit me, get me got my mood all pissy
Gravadoras gringas me deixam animadoForeign labels keep me feeling frisky
Sempre odiando, qual é a dessa?Steady hating, what's the ishy?
Sou o MVP, então as vadias não podem me deixar de ladoI'm the MVP so bitches cannot bench me
As groupies em cima de mim quando tô na cidade delasGroupies on me when I'm in they city
Aposto que você quer esse estilo de vida porque parece tão loucoBet you want this lifestyle cause it sounds so kinky
Tô me achando, com o mindinho cheio de blingFeeling cocky, iced out the pinky
E se você beijar o dono, não deixa marcas, yup!And if you kiss the don, don't leave no hickies, yup!
Yup, e aí, beleza?Yup, what's goodie?
Sou o mais quente por aqui, na minha cidadeI'm the hottest around, my city
Tenho todos os sons, tenho de sobraI got all the sounds, got plenty
Você devia perguntar por aí, na minha cidadeYou should ask around, my city
Yerp! Vamos trabalhar, se mexeYerp! Get to work, get busy
Faz até doer, se mexeDo it till it hurt, get busy
Você devia surtar, se mexeYou should go berserk, get busy
Vou te fazer trabalhar, se mexeI'ma make you work, get busy
Viu? Yup, e aí, beleza, yoSee? Yup, what's goodie yo
Sou o mais quente desde que um mano comeu CheeriosBeen the hottest round since a nigga ate Cheerios
Mano, Parker virando as paradas como se fosse Rey MysterioMan, Parker flipping shit like his ass Rey Mysterio
É, 619! É, isso costumava ser o código da áreaYeah, 619! Yeah, that use to be the area code
Agora um mano já rodou tudo como um carrosselNow a nigga been all around like a Mary-go
Aumenta o som se você ouvir no estéreoTurn this shit loud if you hear it on the stereo
Um mano tá prestes a brilhar como José CansecoA nigga about to go José Canseco
Tô prestes a brilhar, isso é meio assustador, yoYa a nigga about to go Jose, shit's scary, yo
Lembra quando eles disseram: Oh merda, você tá no rádio!Remember when they were like: Oh shit, you on the radio!
Agora esses manos tão tipo: Oh, Groggs? Aquele mano é bem velhoNow these niggas like: Oh, Groggs? That nigga very old
A gente fica tipo: Relaxa, mano, escuta aquiWe be like: Chill out, nigga, hear me out
Você só tá puto porque tem só dez likes no seu vídeoYou just mad there's only ten likes on your video
É, mas tem tipo vinte manos no seu vídeoYeah, but there's like twenty niggas standing in your video
Como isso funciona? Isso é uma proporção de 50/50How that work out? That's a 50/50 ratio
Você é tão ruim, mano, talvez tenha que deixar pra láYou just that bad, nigga, you might have to let it go
É, é, e essa linha de cabelo, mano, talvez tenha que deixar pra láYeah, yeah, and that hairline, nigga, you might have to let it go
É! E aí, beleza?Yeah! What's goodie?
Sou o mais quente por aqui, na minha cidadeI'm the hottest around, my city
Tenho todos os sons, tenho de sobraI got all the sounds, got plenty
Você devia perguntar por aí, na minha cidadeYou should ask around, my city
Yerp! Vamos trabalhar, se mexeYerp! Get to work, get busy
Faz até doer, se mexeDo it till it hurt, get busy
Você devia surtar, se mexeYou should go berserk, get busy
Vou te fazer trabalhar, se mexeI'ma make you work, get busy
Erp! E aí, beleza?Erp! What's goodie?
Sou o mais quente por aqui, na minha cidadeI'm the hottest around, my city
Tenho todos os sons, tenho de sobraI got all the sounds, got plenty
Você devia perguntar por aí, na minha cidadeYou should ask around, my city
Yerp! Vamos trabalhar, se mexeYerp! Get to work, get busy
Faz até doer, se mexeDo it till it hurt, get busy
Você devia surtar, se mexeYou should go berserk, get busy
Vou te fazer trabalhar, se mexeI'ma make you work, get busy
E aí, beleza?What's goodie?
Minha cidadeMy city
Tem de sobraGot plenty
Minha cidadeMy city
Se mexeGet busy
Se mexeGet busy
Se mexeGet busy
E aí, beleza?What's goodie?
Yup, o que tá pegando de verdade?Yup, what's really good?
Sou o filho da puta mais quente do meu bairroI'm the hottest motherfucker in my neighborhood
Mesmo que eu fosse pro seu, yo, eu provavelmente seriaEven if I came to yours, yo, I probably would
Ok, talvez não se você mora em HollywoodOkay, maybe not if you live in Hollywood
Posso aparecer, posso sair voandoI might pull up, I might skrrt off
No Pathfinder com os BirksIn the Pathfinder with the Birks on
Ou no 4Runner com os HaresOr the 4Runner with the Hares on
E sua mina ainda tá brava que eu cortei meu cabeloAnd your girl still mad I cut my hair off
Porque sou Ritchie com um TCause it's Ritchie with a motherfuckin' T
Tenho uma fita clássica, além de um diplomaI got a classic tape, plus a degree
Ok, ainda não, preciso de mais um anoOkay, not yet, I need another year
Vou ter outra clássica, além dos aplausos da minha avóI'll have another classic, plus my Grandma's cheers
Não tô tentando ser nenhum engenheiroI ain't tryna be no motherfucking engineer
Vou comprar uma casa pra minha mãe com minha carreira de rapI'ma get my mom a crib with a rap career
E um 6 series, fazer o teto sumirAnd a 6 series, make the roof disappear
Pra ela nunca mais dizer: Não tem espaço aqui, yup!So she can never say: There ain't no fucking room in here, yup!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Injury Reserve e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: