Tradução gerada automaticamente
Il Magnifico
Inner Shrine
O Magnífico
Il Magnifico
Poder, sabedoria, cançãoPotentia, sapientia, carmen
Quão bela é a juventudeQuam pulchra iuventa
que, no entanto, foge!qui tamen fugit!
Quem quer ser feliz, seja:Qui vult laetus esse, sit:
Do amanhã não há verdade.De postero die non veritas.
Nobre príncipe,Nobilis princeps,
Aquele que observa além das sombrasIpse qui spectat ultra umbras
Do mundo dolorosoLuctuosi mundi
Liberta-se da servidãoVacat servitute
Das pessoas.Personarum
Nobre príncipe,Nobilis princeps,
Tua amada cidadeTua adamata urbs
AmouAmavisti
A arte e a cançãoArtis atque carminis
Da sabedoria e da ciênciaSapientiae atque scientiae
As muralhas você preencheu.Moenia complevisti
Agora os olhos cegos vagamNunc oculi caeci errant
Sem poder ver.Aine videre.
Os homens pobresHomines pauperes
Vagam entre riquezas que não compreendem.Errant inter divitias quae non concipiunt.
Poderiam tocar com o dedoPossidissent tangere cum digito
A natureza do céuNaturam Caeli
Mas isso não acontece.Sed id non agiunt
Como um monumento à tua alma, você que amou a vida e deu vida às mentes,Pro monumento tuae animae, tibi qui amavisti vitam et donavisti mentibus vitam,
Trago canções:Refero carmina:
"Quão bela é a juventude"Quant'e bella giovinezza
que ainda assim foge!che si fugge tuttavia!
Quem quer ser feliz, seja:Chi vuol essere lieto, sia:
do amanhã não há certeza."di doman non c'e certezza."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Inner Shrine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: