395px

E que venha a escuridão

Insania

A budiž tma

A budiž tma, to byl vstupní kód
Střela zápalná, otrávený hrot
To byly rekvizity jedné letní noci našich dní,
Kdy jsme zapálili oheň poslední.

Pod nebem, co hořelo jak krev
Stoupali jsme výš k chrámu po schodech
Klikání na ikonu v oltáři nevedlo nikam dál
Řeklas: A budiž tma a tma bude tvůj chrám.

Hoří chrám, v něm mě trhá smečka psů
Roznětkou noční oblohy je létavice
Rozvědkou noční oblohy je létavice
Otčenáš, zbloudili jsme z cesty snů
Oheň, příteli, bude moje inkarnace
Oheň, příteli, bude moje inkarnace

A budiž tma, jak ta egyptská
Óda na temno je záře mystická
A já se vydal radši hledat svou pravdu do podzemí
Dobrý časy zdechly, zůstaly ty zlý.

Zápalná střela, oheň poslední
Utíkej, příteli, než se rozední
Útočit na nejnižší pudy, to ti jde, jsi sedmilhář
Řeklas: A budiž tma, zhasni tvá svatozář.

E que venha a escuridão

E que venha a escuridão, esse foi o código de entrada
Flecha incendiária, ponta envenenada
Eram os adereços de uma noite de verão dos nossos dias,
Quando acendemos a última fogueira.

Sob um céu que ardia como sangue
Subíamos mais alto até o templo pelas escadas
Clicar no ícone do altar não levava a lugar nenhum
Você disse: E que venha a escuridão e a escuridão será teu templo.

O templo arde, nele uma matilha de cães me despedaça
A estrela cadente é a luz da noite
A estrela cadente é a luz da noite
Desviamos, nos perdemos do caminho dos sonhos
Fogo, amigo, será minha encarnação
Fogo, amigo, será minha encarnação.

E que venha a escuridão, como a egípcia
A ode à escuridão é um brilho místico
E eu preferi buscar minha verdade no submundo
Os bons tempos morreram, ficaram os ruins.

Flecha incendiária, última fogueira
Corra, amigo, antes que amanheça
Atacar os instintos mais baixos, isso você faz bem, é um mentiroso
Você disse: E que venha a escuridão, apague sua auréola.

Composição: