
Disengagement
Insomnium
Desapego
Disengagement
Que solenidade pode ser encontrada na morte?What solemnity can be found in this death?
O sorriso do traidor, a honra da traiçãoA traitor's smile, the honour of betrayal
Como conforto pode ser encontrado na mais triste noite?How comfort could be found in the dreariest of nights?
Que consolo para a mente impulsionada pela culpa, coração manchado?What solace for guilt-driven mind, tarnished heart?
Duas figuras desoladas se agarrando juntas na escuridão insondávelTwo crestfallen figures clinging together in fathomless dark
No turbilhão de desespero, diminuindo o brilho um do outroIn maelstrom of despair dimming each other's shine
E metade do seu sangue corre como o meu - espírito afim a mimAnd half of his blood runs like mine - kindred spirit to me
Mas o brilho em seus olhos me lembra aquele que se foi para sempreBut the gleam in his eyes remind of the one who is gone forever
Quando os sonhos me levam além desta vida, para a fina névoa envolventeWhen dreams carry me past this life, to thin shrouding mist
Eu descanso em silêncio, em um lugar sem vida e desoladoI rest in silence, in place lifeless and desolate
Longas são as noites do meio do inverno quando a vontade de viver morreuLong are midwinter's nights as the will to live has died
Evasiva é a luz sem calor, evocando memórias da vidaEvanescent the unwarming light, evoking memories of life
Da vida há muito perdida, enterrada nas cinzas do amor e da alegria- Of the life long lost, buried in ashes of love and joy
E metade do seu sangue sangra como o meu - espírito afim, mas livreAnd half of his blood bleeds like mine - kindred spirit, yet free
Mas o brilho em seus olhos diminui pela minha culpa que o acorrenta tambémBut the gleam in his eyes abates for my guilt shackles him too
Que sublime pode ser encontrada neste amor?What sublimity can be found in this love?
A confiança do fraco, a moral do enganadorWeakling's trust, the moral of deceiver
Não há futuro para um filho sob este fardo de tristezaThere's no future for a son under this burden of grief
Nenhuma liderança para caminhar ao lado deste fantasma atormentadoNo leading to walk aside this tormented ghost
Duas figuras desoladas se agarrando juntas na escuridão insondávelTwo crestfallen figures clinging together in fathomless dark
No turbilhão de desespero, o pai suprimindo o único brilhoIn maelstrom of despair father suppressing the only shine
Enquanto o fim está lentamente se aproximando, nossos caminhos agora devem divergirAs the end is slowly looming our paths must now diverge
A pressão diminuindo lentamente, correntes desacorrentadas, erguendoPressure slowly easing, shackles unchained, uplifting
Além de muitas léguas cansativasBeyond many a weary league
Onde a luz diminui dá à luz às estrelas da noiteWhere dimming light gives birth to evening stars
Na linha das árvores das distantes, devoradoras florestasAt the treelines of distant, devouring woods
Aguardam meus demônios, incorporando este desejoAwait my demons, embodying this longing
Melhor dormir agora no alpendre de um estranho, encontrar um lar em solo estrangeiroBetter to sleep now on stranger's porch, find home on foreign soil
O Sol brilha mais para uma criança abandonada do que para um pai em desesperoBrighter the sun to a forsaken child than to a father in despair
Desembaraçado desta tristeza da maneira mais cruelDisencumbered from this grief with the most cruel way
Abandonado para estar sozinho, abandonado para estar livreDeserted to be alone, abandoned to be free



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Insomnium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: