The Day It All Came Down
Insomnium
O Dia Em Que Tudo Acabou
The Day It All Came Down
A partir de agora há uma ausência de sorriso
From now on there's an abscence of smile
Vozes sujas me dão as boas-vindas à solidão
Foul voices welcome me to loneliness
As melodias graciosas em seus lábios agora cessaram
Graceful tunes on her lips have now ceased
Este inverno está aqui para superar todas as esperanças
This winter's here to surpass all the hopes
E os sonhos sucumbem a pesadelos e ar gelado
And dreams succumb to nightmares and freezing air
Agora solitária é minha estrada, caminho pavimentado com pensamentos amargos
Now lonely is my road, path paved with bitter thoughts
Concepção de beleza excluída deste coração
Conception of beauty excluded from this heart
Dentro de portas fechadas ninguém fala, atrás de janelas com grades nenhuma alma vive
Within closed doors no-one speaks, behind barred windows no soul lives
Enquanto caminho, o solo sob meus pés está se desintegrando ...
As I walk the soil beneath my feet is crumbling...
Ela era meu sol e agora a luz se apagou
She was my sun and now the light has faded away
Noite condensando em torno de mim, levando ao erro
Night condensing around me, leading astray
Imagem brilhante destruída, lembrança de seus desbotamentos
Shining image torn down, remembrance of her fades
Deixado, mas a angústia e a vergonha para me assombrar nas sombras
Left but anguish and shame to haunt me in the shades
Devo me contentar com a memória da vida que tive?
Should I be content with the memory of the life I had?
Ou o Inferno está sabendo o que poderíamos ser?
Or is the Hell knowing what we could have beome?
- Bastante indiferente, pois a maré do tempo mudou
- Quite indifferent as the tides of time have now turned
E o passado está enterrado em um monte de neve rodopiante
And the past is buried in a drift of whirling snow
... Lençol branco cobrindo todas as coisas deixadas para trás ...
...White sheet covering all things left behind...
E a partir de agora há uma ausência de esperança ...
And from now on there's an abscence of hope...
Ela era meu sol e agora a luz se apagou
She was my sun and now the light has faded away
Noite condensando em torno de mim, levando ao erro
Night condensing around me, leading astray
Imagem brilhante destruída, lembrança de seus desbotamentos
Shining image torn down, remembrance of her fades
Deixado, mas a angústia e a vergonha para me assombrar nas sombras
Left but anguish and shame to haunt me in the shades
Assim seja, perdição é minha casa,
So be it, perdition is my home,
Desde o dia em que tudo desabou
Since the day it all came down
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Insomnium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: