Transliteração e tradução geradas automaticamente

מקהלה עליזה (mak'hela aliza)
Dana International
Coral Alegre
מקהלה עליזה (mak'hela aliza)
No topo do cipreste no quintal
על ראש הברוש שבחצר
al rosh ha-brosh she-ba-chatzar
Alegria e agitação
שמחה והמולה
simcha ve-ha-mula
Lá estão todos os pássaros da cidade
שם כל הציפורים בעיר
sham kol ha-tziporim ba-ir
Formando um coral
הקימו מקהלה
hekimu makhela
A canário solista
העפרונית הסולנית
ha-‘afaroni't ha-solanit
Limpa a garganta
ניקתה את הגרון
nikta et ha-garon
Junta as asas, ergue o bico
שילבה כנף, זקפה מקור
shilva kanaf, zakfa makor
E também começa a cantar
וגם פצחה ברון
ve-gam patzcha baron
Cif cif, piu piu
ציף ציף, שריק שרק
tzif tzif, sharik sharak
Bul bul bul bul bil bel
בול בול בול בול ביל בל
bul bul bul bul bil bal
Lá lá lá
לה לה לה
le le le
E quem ouviu disse
וכל מי ששמע אמר
ve-chol mi she-shama amar
Ah, que coral
אח איזו מקהלה
ach eizo makhela
Não queremos palavras
אנחנו לא רוצים מילים
anachnu lo rotzim milim
Os canários se irritaram
רגזו הבולבולים
ragzu ha-bulbulim
Nós, mesmo sem palavras
אנחנו, גם ללא מילים
anachnu, gam le-lo milim
Ficamos bem confusos
נורא מתבלבלים
nora mitbalbelim
Milhares de pardais e canários
אלפי דרורים ועפרונים
alfei drorim ve-‘afaroni'm
Começaram a cantar de imediato
פצחו מיד בשיר
patzchu miyad ba-shir
E com os sons dos canários
ומקולות הבולבולים
u-me-kolot ha-bulbulim
A cidade ficou confusa
התבלבלה העיר
hitbalbela ha-ir
Cif cif, piu piu
ציף ציף, שריק שרק
tzif tzif, sharik sharak
Eu e ela somos um casal
אני והיא זוג
ani ve-hi zug
Ela é um pouco louca
היא קצת קוקייה
hi ktsat kukiya
Houve uma tempestade, virou uma confusão
היה מבול, נהיה בלבול
hayah mabul, nahiyah bilbul
Não tá fácil na caixa
לא נוח בתיבה
lo noach ba-teva
Um pássaro encontra outro pássaro
ציפור עם ציפור נפגשת
tzipor im tzipor nifgeshet
Me dá um guarda-chuva (fofo)
תן לי מטרייה (חמודה)
ten li mitriya (chamuda)
Café da manhã na jacuzzi
ברייקפאסט בג'קוזי
breakfast ba-jacuzzi
Ela me jogou um ovo
הטילה לי ביצה
ha-tila li beitzah
No topo da árvore pula
על ראש העץ מקפץ
al rosh ha-etz mekafetz
Brilhando os olhos
מנקר עיניים
menaker einayim
Fazendo piu, cif cif cif
מצפצף, ציף ציף ציף
metzafzef, tzif tzif tzif
Relaxando na água
'סתלבט על המים
'stalbat al ha-mayim
Pavela, passarinha, e fizemos um show
פאבלה, ציפורלה, והרמנו הצגה
pavela, tziporla, ve-hirmanu hatzaga
Assobiando lá de cima, toda a cidade ficou confusa
שורק פה מלמעלה, כל העיר התבלבלה
shorek po melama, kol ha-ir hitbalbela
Cif cif, piu piu
ציף ציף, שריק שרק
tzif tzif, sharik sharak
Ai, chega, já basta de cantar
אוי די כבר, די לכם לשיר
oy di kvar, di lachem le-shir
Gritou de repente o cipreste
צעק פתאום הברוש
tsa'ak pit-om ha-brosh
Vão dormir, já tá tarde
לכו לישון, כבר מאוחר
lechu lishon, kvar me'uchar
Minha cabeça tá doendo
כואב לי כבר הראש
ko'ev li kvar ha-rosh
A linda opereta
האופרטה היפה
ha-opereta ha-yafa
Não chegou ao fim, amanhã de novo teremos um concerto
לא באה אל סופה, מחר שוב נצפצף קונצרט
lo ba'ah el sofa, machar shuv netzafzef koncert
Na árvore do piu-piu
על עץ הצפצפה
al etz ha-tzafzafa
Cif cif, piu piu
ציף ציף, שריק שרק
tzif tzif, sharik sharak
Lá lá lá lá
לה לה לה לה
le le le le
Não deixam colocar uma palavra
לא נותנים להכניס מילה
lo notnim le-hachnis mila
Lá lá lá
לה לה לה
le le le



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dana International e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: