Steppa
Tu figlio d'Europa alza la tua testa
dove vedi un campo prima era foresta
sotto questo ghiaccio i nostri passi congelati
restano le tracce dei nostri carri arnati
sotto questa neve è qui che siamo passati.
Quando è luna piena quando soffia il vento
lungo quel sentiero potrai sentire un canto
un canto che racconta di quando siamo partiti
andati per combattere invisibili nemici
lungo quel sentiero è lì che siamo passati.
Tra noi diverse lingue ma una sola tradizione
tra noi diversi genti ma solo una legione
partiti in primavera di qui siamo passati
i campi erano verdi e gli alberi fioriti
dietro quei monti è lì che ci siamo fermati
colpiti dall'inverno noi giovani soldati
i cuori ci battevano nei carri cingolati
noi aquile d'argento noi, aquile ghiacciate
ormai da quel sentiero non saremmo più tornate
voi giovani d'Europa non ci dimenticate.
Caminho
Você, filho da Europa, levante a cabeça
onde vê um campo que antes era floresta
sob esse gelo, nossos passos congelados
permanecem as marcas dos nossos carros armados
sob essa neve é aqui que passamos.
Quando é lua cheia, quando sopra o vento
ao longo daquele caminho, você poderá ouvir um canto
um canto que conta sobre quando partimos
fomos lutar contra inimigos invisíveis
ao longo daquele caminho é ali que passamos.
Entre nós, diferentes línguas, mas uma só tradição
entre nós, diferentes povos, mas apenas uma legião
partimos na primavera, por aqui passamos
os campos eram verdes e as árvores floridas
atrás daquelas montanhas é ali que paramos.
atingidos pelo inverno, nós, jovens soldados
os corações batiam forte nos carros blindados
nós, águias de prata, nós, águias congeladas
agora, por aquele caminho, não voltaríamos mais.
vocês, jovens da Europa, não se esqueçam de nós.