Tradução gerada automaticamente

City Of New Orleans
Iris DeMent
Cidade de Nova Orleans
City Of New Orleans
Andando pela cidade de Nova OrleansRidin' on the city of New Orleans
Trem da Illinois Central na manhã de segundaIllinois Central Monday mornin' rail
Quinze vagões e quinze passageiros inquietosFifteen cars and fifteen restless riders
Três condutores, vinte e cinco sacos de correioThree conductors, twenty-five sacks of mail
Em uma odisseia rumo ao sulOut on the southbound odyssey
O trem sai de KakakeeThe train pulls out of Kakakee
E vai passando por casas, fazendas e camposAnd it rolls along past houses, farms and fields
Passando por cidades sem nomePassin' towns that have no name
Pátios de carga cheios de velhos negrosFreight yards full of old black men
E os cemitérios de automóveis enferrujadosAnd the graveyards of rusted automobiles
Bom dia, América, como você está?Good morning, America, how are you?
Diga, você não me conhece? Sou seu filho nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Sou o trem que chamam de cidade de Nova OrleansI'm the train they call the city of New Orleans
Estarei a quinhentas milhas quando o dia acabarI'll be gone five hundred miles when the day is done
Jogando cartas com os velhos no vagão do clubeDealin' card games with the old men in the club car
Um centavo por ponto, ninguém está contandoPenny a point ain't nobody keepin' score
Passa o saco de papel que segura a garrafaPass the paper bag that holds the bottle
Sinta as rodas roncando sob o chãoFeel the wheels rumblin' 'neath the floor
E os filhos dos carregadores de PullmanAnd the sons of pullman porters
E os filhos dos engenheirosAnd the sons of engineers
Andam no tapete mágico do pai feito de açoRide their daddy's magic carpet make of steel
Mães com seus bebês dormindoMothers with their babes asleep
Estão balançando ao suave ritmoAre rockin' to the gentle beat
E o som dos trilhos é tudo que sentemAnd the rhythm of the rails is all they feel
Bom dia, América, como você está?Good morning, America, how are you?
Diga, você não me conhece? Sou seu filho nativoSay don't you know me, I'm your native son
Sou o trem que chamam de cidade de Nova OrleansI'm the train they call the city of New Orleans
Estarei a quinhentas milhas quando o dia acabarI'll be gone five hundred miles when the day is done
Noite na cidade de Nova OrleansNighttime on the city of New Orleans
Trocando de vagões em Memphis, TennesseeChangin' cars in Memphis, Tennessee
Metade do caminho para casa e chegaremos pela manhãHalfway home and we'll be there by mornin'
Através da escuridão do Mississippi descendo para o marThru the Mississippi darkness rollin' down to the sea
Mas todas as cidades e pessoas parecem desaparecer em um pesadeloBut all the towns and people seem to fade into a bad dream
E o trilho de aço ainda não ouviu a notíciaAnd the steel rail still ain't heard the news
O condutor canta essa canção de novoThe conductor sings that song again
Os passageiros, por favor, se abstenhamThe passengers will please refrain
Esse trem tem o blues do trem que desapareceThis train's got the disappearin' railroad blues
Bom dia, América, como você está?Good morning, America, how are you?
Diga, você não me conhece? Sou seu filho nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Sou o trem que chamam de cidade de Nova OrleansI'm the train they call the city of New Orleans
Estarei a quinhentas milhas quando o dia acabar.I'll be gone five hundred miles when the day is done.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Iris DeMent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: