Tradução gerada automaticamente
Boolavogue (2)
Irish Folksongs
Boolavogue (2)
Boolavogue (2)
Venham todos vocês, guerreiros e nobres renomadosCome all you warriors and renowned nobles
Escutem meu tema de guerraGive ear unto my warlike theme
E eu vou cantar como o Pai MurphyAnd I will sing you how Father Murphy
Recentemente despertou de seu sonho profundoLately aroused from his sleepy dream
Nem Júlio César, nem AlexandreNeither Julius Cesar norAlexander
Nem o valente Rei Arthur poderiam igualá-loNor brave King Arthur could equal him
Exércitos formidáveis ele conquistouArmies formidable he did conquer
Embora tenha começado com apenas dois homens armadosThough with two gun men he did begin
A cavalaria de Camolin ele derrubouCamolin cavalry he did unhorse them
Seu primeiro tenente ele cortou ao meioTheir first lieutenant he cut them down
Com fileiras despedaçadas e colunas quebradasWith shattered ranks and with broken columns
Logo voltaram para a cidade de CamolinThey soon returned to Camolin town
Na colina de Oulart ele mostrou sua bravuraOn the hill of Oulart he displayed his valour
Onde cem homens de Cork jaziam na planícieWhere a hundred Corkmen lay on the plain
Em Enniscorthy sua espada ele brandiuAt Enniscorthy his sword he wielded
E espero vê-lo mais uma vezAnd I hope to see him once more again
Quando Enniscorthy se tornou submissa a eleWhen Enniscorthy became subject to him
Foi então que marchamos nossos homens para WexfordTwas then to Wexford we marched our men
E na Three Rock montamos nosso acampamentoAnd on the Three Rock took up our quarters
Esperando o dia clarear para conquistar a cidadeWaiting for daylight the town to win
Os leais cidadãos nos deram assistênciaThe loyal townsmen gave their assistance
Vamos morrer ou conquistar, todos disseramWe'll die or conquer they all did say
A cavalaria yeomen não ofereceu resistênciaThe yeomen cavalry made no resistance
Pois no pavimento seus corpos jaziamFor on the pavement their corpses lay
Com tambores batendo, a cidade ecoouWith drums a-beating the town did echo
E aclamações vinham de porta em portaAnd acclamations came from door to door
Na Windmill Hill armamos nossas tendasOn the Windmill Hill we pitched our tents
E bebemos como heróis, mas não pagamos nadaAnd we drank like heroes but paid no score
Em Carraig Rua esperamos por um tempoOn Carraig Rua for some time we waited
E em seguida nos dirigimos a GoreyAnd next to Gorey we did repair
Em Tubberneering achamos que não havia perigoAt Tubberneering we thought no harm
O exército sangrento estava esperando láThe bloody army was waiting there
O resultado foi um combate intensoThe issue of it was a close engagement
Enquanto brincávamos de guerra com os soldadosWhile on the soldiers we played warlike pranks
Por caminhos de ovelhas, cercas e arbustos sombriosThro' sheepwalks, hedgerows and shdy thickets
Havia corpos mutilados e fileiras quebradasThere were mangled bodies and broken ranks
A cavalaria tremendo, não consigo esquecê-losThe shuddering cavalry I can't forget them
Levantamos as escovas em seus capacetesWe raised the brushes on their helmets straight
Eles se viraram e correram para DublinThey turned about and they bid for Dublin
Como se estivessem fugindo de um prêmio de dez librasAs if they ran for a ten-pound plate
Alguns cruzaram Donnybrook e mais através de BlackrockSome crossed Donnybrook and more through Blackrock
E alguns subiram Shankill sem mais.And some up Shankill without



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Irish Folksongs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: