Tradução gerada automaticamente

A Que No Adivinas
Isabel Parra
A Que Você Não Adivinha
A Que No Adivinas
Eram dois amigos que se reencontraramEran dos amigos que se reencontraron
E nesse momento as coisas mudaram;Y en ese momento las cosas cambiaron;
Com um elogio, vários passeios,Con un piropito, varios paseítos,
Qualquer um se enrola e pisa no palito.Cualquiera se enreda y pisa el palito.
Esses exemplares são pássaros rarosEstos ejemplares son pájaros raros
E pra se encontrarem não têm horário.Y para buscarse no tienen horario.
Estão bem perto e não me faz rir,Los tengo bien cerca y no me da risa,
Quando os vejo avançando a mil por hora.Cuando los diviso que avanzan deprisa.
Em paredes brancas são as reuniõesEn blancas paredes son las reuniones
Que ali se transformam em belas sessões.Que allí se transforman en bellas sesiones.
Quando estão sozinhos se ouve um disquinho,Cuando están solitos se escucha un disquito,
Junto ao cinzeiro, olha o reloginho.Junto al cenicero mira el relojito.
Eles se divertem tanto, querem se ter,Lo pasan tan bien, se quieren tener,
Esquecem do mundo, parecem de mel.Se olvidan del mundo, parecen de miel.
Acho que um tremor despertou o temor,Creo que un temblor desató el temor,
Os vi conversando debaixo do parron.Los vi conversando debajo el parrón.
Por corredores frios chegam os problemas,Por fríos pasillos llegan los problemas,
Não se lembraram de velhas correntes.No se contemplaron añejas cadenas.
Quando me contaram esses detalhesCuando me confiaron estos pormenores
Não encontrei palavras que organizassem razões.No encontré palabras que ordenen razones.
Igual a manobra de um motoristaIgual que maniobra de automovilista
Ele olhou pra trás e mudou de pista.Él miró pa' atrás y cambió de pista.
Foi bonito e eu gostei, ele deu o aviso,Fue lindo y me gusta, la puso en aviso,
Buscando suas mãos, dizem que a quis.Buscando sus manos dicen que la quiso.
Seria mais sensato saber esperar,Sería más sano saber esperar,
Deixar a mentira, buscar a verdade.Dejar la mentira, buscar la verdad.
A calma se esgota com tanta palhaçada,La calma se agota con tanta chacota,
Esse casalzinho brincou de derrota.Esta parejita jugó a la derrota.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Isabel Parra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: