Ruego
Virgen del consuelo, madre celestial,
mira cuántos pueblos quedaron atrás,
quedaron atrás, madre celestial, quedaron atrás.
Todos los anduve con el solo afán
de secarme el llanto con tu delantal,
con el solo afán, con tu delantal.
Yo estaba sembrando de amores un surco;
con el viento fuerte se perdió su fruto,
se perdió su fruto.
Los pies no me sangran, reina del portal;
me sangran los ojos de tanto llorar,
tanto llorar, tanto llorar.
Cuidé un palomito sin padre ni madre,
cuando fue palomo se fue por los aires.
Dime si lo has visto, dime si no es tarde,
dime si es posible que Dios me lo guarde,
a mi palomo, palomito, que me lo guarde
a mi palomo.
Súplica
Virgem do consolo, mãe celestial,
veja quantos povos ficaram pra trás,
ficaram pra trás, mãe celestial, ficaram pra trás.
Todos eu andei com o único desejo
de enxugar meu pranto com seu avental,
com o único desejo, com seu avental.
Eu estava semeando um sulco de amores;
com o vento forte, seu fruto se perdeu,
seu fruto se perdeu.
Meus pés não sangram, rainha do portal;
meus olhos sangram de tanto chorar,
tanto chorar, tanto chorar.
Cuidei de um pombinho sem pai nem mãe,
quando virou pombo, se foi pelos ares.
Diga-me se o viu, diga-me se não é tarde,
diga-me se é possível que Deus o guarde,
a meu pombo, pombinho, que me o guarde
a meu pombo.