Tradução gerada automaticamente

La Tormenta
Ismael Serrano
A Tempestade
La Tormenta
Apenas pedem sua opinião pra legislarApenas piden tu opinión para legislar
Neste mundo podre,En este mundo podrido,
Mas sim seu corpo, caso precisem atacarPero sí tu cuerpo, por si hay que atacar
O inimigo.Al enemigo.
Também não vão te deixar ocuparTampoco te dejarán ocupar
Um espaço livre e vazio:Un espacio libre y vacío:
Um homem de farda vai te dizerUn hombre de uniforme te dirá
Que isso é proibido.Que eso esta prohibido.
Amanhã vão proibir o sexo, igualMañana prohibirán el sexo, igual
Como já proibiram os prazeresQue han prohibido los placeres
Que nos dão a liberdade e a pazQue nos dan la libertad y la paz
Que a gente não tem.Que uno no tiene.
Você tem difícil a fuga.Tienes difícil la huida.
Fecharam todas as saídasTapiaron todas las salidas
Você terá sorte se a morte não negociarTendrás suerte si la muerte no negocia
Com eles sua agonia.Con ellos tu agonía.
Amanhã vem essa tempestadeMañana ha de venir esa tormenta
Que tanto estamos esperando,Que tanto estamos esperando,
Essa pela qual outros morreram antes, pela qual sonhamos,Esa por la que otros murieron antes, por la que soñamos,
Antes que no telejornal uma voz diga:Antes de que en el telediario una voz diga:
"a guerra estourou","la guerra ha estallado",
E um a um, pouco a pouco, nos chamem.Y uno a uno poco a poco nos vayan llamando.
Corre, vai dizer isso na oficina, na escola, no trabalho.Corre, ve a decirlo en el taller, en la escuela, en la oficina.
Temos que nos preparar pra receber a tempestadeHay que prepararse para recibir la tormenta
Que se aproxima.Que se avecina.
Não acredite quando eles te disserem que a históriaNo les creas cuando ellos te digan que la historia
Aqui se encerra,Aquí se termina,
Porque começa naquele sul que morre de fome.Porque empieza en ese sur que hambriento agoniza.
Amanhã iremos sob suas janelasMañana iremos bajo sus ventanas
Pra que ouçam seus lamentos,Para que oigan tus lamentos,
E não vão dar bola, pois não sãoY no harán caso, pues no son
Politicamente corretos.Políticamente correctos.
Você, obediente, fará o que mandarem,Tú obediente harás lo que te manden,
E se a gente decidir tomar a rua,Y si nos da por tomar la calle,
Um homem de farda vai nos dizer:Un hombre de uniforme nos dirá:
"melhor não falem"."mejor no hablen".
Amanhã vem essa tempestadeMañana ha de venir esa tormenta
Que tanto estamos esperando,Que tanto estamos esperando,
Essa pela qual outros morreram antes, pela qual sonhamos,Esa por la que otros murieron antes, por la que soñamos,
Antes que no telejornal uma voz diga:Antes de que en el telediario una voz diga:
"a guerra estourou","la guerra ha estallado",
E um a um, pouco a pouco, nos chamem.Y uno a uno poco a poco nos vayan llamando.
Corre, vai dizer isso na oficina, na escola, no trabalho.Corre, ve a decirlo en el taller, en la escuela, en la oficina.
Temos que nos preparar pra receber a tempestadeHay que prepararse para recibir la tormenta
Que se aproxima.Que se avecina.
Não acredite quando eles te disserem que a históriaNo les creas cuando ellos te digan que la historia
Aqui se encerra,Aquí se termina,
Porque começa naquele sul que morre de fome.Porque empieza en ese sur que hambriento agoniza.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ismael Serrano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: