Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 35.160

Pájaros En La Cabeza

Ismael Serrano

Letra

Pássaros na Cabeça

Pájaros En La Cabeza

Eu olhava pela janela e sonhava em ser um astronauta pisando na luaMiraba a la ventana y soñaba con ser un astronauta pisando la luna
E o céu era cruzado por galeões, golfinhos, cometas, falúas.y el cielo lo cruzaban galeones, delfines, cometas, falúas.
E na lousa o professor ditava os teoremas.Y en la pizarra el profesor dictaba los teoremas.
Na sua cabeça soava o canto de um pardal, pássaros na cabeça.En su cabeza sonaba el canto de un gorrión, pájaros en la cabeza.

Saía sempre tarde, castigado por nunca estar onde deviaSalía siempre tarde castigado por no estar nunca donde debiera
E em casa o tédio e a comida esperavam na mesa.y en casa le esperaban el tedio y la comida servida en la mesa.
Ao fundo, o barulho da televisão e a mãe suspirando.De fondo el rumor de un televisor y madre suspirando.
"Onde você está, meu filho? Sempre nas nuvens," e ninguém escuta o noticiário."¿Dónde andas hijo mio? Siempre en las nubes," y nadie escucha el telediario.

Pássaros na cabeça e voarPájaros en la cabeza y volar
Para onde as janelas estão sempre abertas,a donde las ventanas siempre están abiertas,
Onde a fumaça dos seus passos nos ensina a viver.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Pássaros na cabeça e sonharPájaros en la cabeza y soñar
Que ainda contarei relâmpagos com você,que aún contaré relámpagos contigo,
Embora o tempo e a areia escondam o caminho até você.aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.

O tempo passou e todos crescemosEl tiempo pasó y todos crecimos
-bom, nem todos, alguns continuavam-bueno, no todos, algunos seguían
Olhando pela janela e sobrevoandomirando por la ventana y sobrevolando
O carpete azul do escritório.la moqueta azul de la oficina.
No trabalho ainda se perdiaEn el trabajo aún se perdía
Na selva dos seus sonhosen las selva de sus sueños
E um grito o chamava, o arranhavay un grito le nombraba, le arañaba
E quebrava o doce sortilégio.y rompía el dulce sortilegio.

A mãe ainda servia a sopa,Madre aún seguía sirviendo la sopa,
"Quando você vai colocar a cabeça no lugar?"¿Cuándo sentarás la cabeza?
Um dia vamos abrir e bandos de caturrasUn día la abriremos y bandadas de cotorras
Escaparão de lá".escaparán de ella".

Ele sorria sem pararÉl sonreía sin dejar
De olhar pela janela,de mirar por la ventana,
Sonhando mundos melhores,soñando mundos mejores,
Chuvas que caíam sobre casais que se amavam,lluvias que caían sobre parejas que se amaban,
Cravos nos fuzis,claveles en los fusiles,
Barcos que soltam amarras,barcos que sueltan amarras,
Luzes de faróis, beijos de mulheres que nunca,luces de faros, besos de mujeres que nunca,
nunca o olhavam.nunca le miraban.

Pássaros na cabeça e voarPájaros en la cabeza y volar
Para onde as janelas estão sempre abertas,a donde las ventanas siempre están abiertas,
Onde a fumaça dos seus passos nos ensina a viver.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Pássaros na cabeça e sonharPájaros en la cabeza y soñar
Que ainda contarei relâmpagos com você,que aún contaré relámpagos contigo,
Embora o tempo e a areia escondam o caminho até você.aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.

Uma manhã de janeiro, nosso homemUna mañana de enero nuestro hombre
Subiu no alto da Torre Espanhase subió a lo alto de la Torre España
Para ver se ao morder o azul cinza do céupara ver si al morder el azul gris del cielo
Os pássaros se calavam.los pájaros callaban.
Olhando absorto a cidade,Mirando absorto la ciudad,
nem o barulho do seu peito ele escutava,ni el rumor de su pecho escuchaba,
nem a mãe, nem a televisão, nem o escritório,ni a madre, ni al televisor, ni a la oficina,
só um distante bater de asas.sólo un lejano batir de alas.

Quando nos demos contaCuando nos quisimos dar cuenta
Nosso garoto havia desaparecido.nuestro chico había desaparecido.
Ninguém no alto da torre o viu sairNadie en lo alto de la torre lo vio abandonar
Da sombra cinza do prédio.la sombra gris del edificio.
Ninguém o viu cair no chão,Nadie lo vio caer al suelo,
ninguém ouviu suas risadas,nadie oyó sus carcajadas,
só o som de cem pássaros -ou mais-sólo el sonido de cien pájaros -o alguno más-
Escapando de suas gaiolas.escapando de sus jaulas.

Nada se soube desse sonhador,Nada se supo de este soñador,
do canto de suas aves,del canto de sus aves,
fins que chegaram cartas, pedaços de suas asashasta que llegaron cartas, retazos de sus alas
Em forma de postais.en forma de postales.

Pássaros na cabeça e voarPájaros en la cabeza y volar
Para onde as janelas estão sempre abertas,a donde las ventanas siempre están abiertas,
Onde a fumaça dos seus passos nos ensina a viver.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Pássaros na cabeça e sonharPájaros en la cabeza y soñar
Que ainda contarei relâmpagos com você,que aún contaré relámpagos contigo,
Embora o tempo e a areia escondam o caminho até você.aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.

Pássaros na cabeça e voarPájaros en la cabeza y volar
Para onde as janelas estão sempre abertas,a donde las ventanas siempre están abiertas,
Onde a fumaça dos seus passos nos ensina a viver.donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.

Composição: Ismael Serrano / Pablo Serrano. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ismael Serrano e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção