Tradução gerada automaticamente
No Apology / No Forgiveness
Isotopes
Sem desculpas / sem perdão
No Apology / No Forgiveness
Esqueça-me
Forget about me
Eu esqueci de você
I've forgotten about you
Você a quebrou então seguiu em frente
You broke her then you moved on
A decepção nasce em seu filho
Disappointment is born in your son
Agora há um inferno dentro de sua mente
Now there's a hell inside her mind
Atormentando-a ao longo de sua vida
Tormenting her throughout her life
Como chegou a isso?
How did it come to this?
O que você esperava?
What you expected?
Valeu a pena a consequência?
Was it worth the consequence?
O silêncio e a perda do meu respeito
The silence and loss of my respect
Você ao menos se importa?
Do you even care?
Você ao menos se importa?
Do you even care?
Não vou me conter
Won't contain myself
O que passou pela sua cabeça?
What went through your head?
Você estava sofrendo de falta de atenção ou carinho?
Were you suffering from lack of attention or affection?
Não vou me conter
Won't contain myself
O que passou pela sua cabeça?
What went through your head?
Gostaria que você pudesse ver que isso está matando ela e que está me matando
Wish that you could see it's killing her and that is killing me
Agora eu não me importo se eu morrer sozinho
Now I don't care if I die alone
No final do dia é como todos nós iremos
At the end of the day it's how we're all gonna go
Eu não me importo e eu sei que você não
I don't care and I know you don't
Mas de que adiantaria eu morrer se ela ficaria sozinha
But what good am I dead if she will be all alone
Agora há um inferno dentro de sua mente
Now there's a hell inside her mind
Atormentando-a ao longo de sua vida
Tormenting her throughout her life
Como chegou a isso?
How did it come to this?
Eu sabia que você era fraco
I knew that you were weak
Valeu a pena a consequência?
Was it worth the consequence?
O pensamento em você só me deixa doente
The thought of you just makes me sick
Você sabe que me deixa doente pra caralho
You know you make me fucking sick
Eu não me importo que a verdade seja dita
I don't care let the truth be told
Você se sentiria da mesma maneira se invertêssemos os papéis
You'd feel same the way if we reversed the roles
Se o silêncio fala sua ignorância é velha
If silence speaks your ignorance is old
Você é uma criança, cresça, um dia você perceberá que está errado
You're a such a child, grow up, one day you'll realise you're wrong
Agora há um inferno dentro de sua mente
Now there's a hell inside her mind
Atormentando-a ao longo de sua vida
Tormenting her throughout her life
Como chegou a isso?
How did it come to this?
O que você esperava?
What you expected?
Valeu a pena a consequência?
Was it worth the consequence?
O silêncio e a perda do meu respeito
The silence and loss of my respect
Agora há um inferno dentro de sua mente
Now there's a hell inside her mind
Atormentando-a ao longo de sua vida
Tormenting her throughout her life
Agora chegou a este ponto?
Now it's come to this?
Eu não esperava isso
I didn't expect it
No final valeu a pena?
Was it worth it in the end?
Sem desculpas, sem perdão
No apology, no forgiveness
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Isotopes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: