Tradução gerada automaticamente

Escape From The City Of Angels
Ithaka
Fuga da Cidade dos Anjos
Escape From The City Of Angels
As pessoas me perguntam por que diabos você quer ir embora?People they ask me why the hell you wanna leave?
Dizendo que vão sentir minha falta, que vão ficar de lutoSaying that they’ll miss me, that they’re gonna grieve
Essa cidade é a número um, temos os Lakers e o SolThis town is number one, we got the Lakers and the Sun
Sempre tem muitas gatinhas, sempre tem muita diversãoThere's always lots of lovelies, always lots of fun
Por que você não se estabelece e fica?Why won’t you settle down and stay?
Quem em sã consciência deixaria LA?Who in their right mind would ever leave la?
Mas eu tenho que te dizer, preciso ser diretoBut I gotta tell you, got to put it straight
Ainda consegui sair de lá, derrubei o portãoStill’ve busted out of there busted down the gate
Andando pela viela, a que fica atrás da minha casaWalking down the alley, the one behind my house
Cinco caras de rua vieram, era eu que eles queriam pegarCame five slang bangers, it was me they were to roust
Eles perguntaram, pra onde você vai?, eu disse, não sei bemThey asked me, where ya going?, said, not really sure
Nos próximos trinta segundos, tudo ficou embaçadoThe next thirty-seconds I remembered in a blur
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Eu tentei tanto por anos entenderI tried so hard for years to understand
Por que você encontra prazer em matar outro homem?Why do you find such pleasure in killing another man?
Eu prefiro as alegrias simples da vidaI prefer the simple highs in life
Como uma montanha de água, não cortando com uma facaLike a mountain of water, not cuttin’ with a knife
Mas onde eu desapareci não é segredoBut where I’ve disappeared ain’t confidential
O céu ainda é azul, as ondas são monumentaisThe sky’s still blue, the swells are monumental
E não, eu não estou ignorando minha herançaAnd no, I'm not ignoring my heritage
Sobre a distância, estou construindo uma ponteOver the gap, I'm a building a bridge
Para aprender de uma vez por todas que a paz pode existirTo learn once and for all that peace can exist
Perdoar, esquecer, baixar os punhosForgive, forget, bring down the fists
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Cinco dias depois, o que eu consegui?Five days later, what have I got?
Estou em outro lugar que é ensolarado e quenteI'm in another place which is sunny and hot
A diferença aqui é que estou livre como um pássaroThe difference here is that I'm free as a bird
Sem arma na cabeça, sem sangue na calçadaNo gun to my head, no blood on the curb
Mas então um pensamento estranho tomou conta da minha menteBut just then a strange thought overtook my brain
E desde aquele dia, nunca mais foi o mesmoAnd since that day, it never felt the same
Se todo mundo simplesmente largasse suas armasIf everybody just put down their arms
Ninguém no planeta poderia se machucarTo nobody on the planet could ever come harm
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
As pessoas deste planeta querem explicaçõesThe people of this planet they want explanations
Para tumultos, terremotos e todas as criações de DeusFor riots, earthquakes and all God’s creations
Você me pegou, eu simplesmente não consegui dizerYou got me, I just couldn’t say
Eu faço o que faço, levo dia após diaI do what I do, I take it day by day
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Bom, seis semanas depois, ainda não sei o que está rolandoWell six weeks later, still don’t know what’s up
Não tenho muitos amigos, ainda com um copo vazioDon’t got many friends, still got an empty cup
Eles falam em línguas que eu não entendoThey speak in tongues I don’t understand
Mas eu pareço com eles, visualmente eu me misturoBut I look just like ‘em, visually I blend
É hora de começar tudo de novo na minha nova terraIt’s time to start it up in my new land
O plano de sobrevivência do Korvorão é únicoKorvorão’s one and only survival plan
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Demorou dois anos, mas agora eu sei com certezaIt took me two years, but now I know for sure
LA não é a inimiga e a bondade vai prevalecerLa ain’t the enemy and goodness will endure
A semente da liberdade, minha verdadeira necessidadeThe seed of free, my real need
Estava bem ali o tempo todo dentro de mimWas right there all the time inside of me
Apenas uma viagem da minha mente era o que eu precisavaJust a voyage of my mind is what I needed
Mas agora estou do outro lado e profundamente enraizadoBut now I'm on the other side and deep seeded
De LA para LAX em quatorze horasLA to LAX in fourteen hours flat
Em casa em duas costas, mas não estou vivendo na boaAt home on two shores, but I ain’t living fat
Ainda atormentado pela dorStill plagued by brokenness
Não desaparece quando eu digo, abracadabraIt doesn’t disappear when I say, hocus-pocus
Mas ancorado por enquanto na cidade de LisboaBut grounded for the moment in the city of Lisbon
Estou buscando paz e estou buscando sabedoriaI'm looking for peace and I'm looking for wisdom
Me juntei a um gênio chamado, grizzlyHooked up with a mastermind named, grizzly
Formamos Ítaca, agora estamos a milFormed Ithaca, now we’re rolling busily
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Quero sair, tive que sair, consegui sairWant to get out, had to get out, got out
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels
Fuga da cidade dos anjosEscape from the city of angels



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ithaka e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: