L'abito Della Sposa
Ha lo stomaco magro
questa giovane sposa
dovreste farla mangiare
di più
ha un brutto sogno da donna
che non dice a parole
ma sposta metro per metro
nell'erba fredda.
Un soldato miserabile
sui binari bruciati
in un italiano teatrale grida:
"viva la follia"
e lei: "ho paura della buone notizie
perché è peggio di come si dice
anche l'inferno di Babilonia
fu dimenticato così".
Cosa volete che sia, signori
è tutto tempo che passa
cosa volete che sia
è un abito che si indossa
cosa vuoi mai che sia
è il tuo tempo che passa
lei alzò un poco la gonna
l'uomo le disse: "vieni, ora".
Quando anche l'ultimo soldato
ebbe fatto scorta di lei
in quel freddo carnale
lei si sentì ancora bella
col suo profumo volgare
come la sete di vittoria
da consumare per giorni
e così sia.
Cosa volete che dica, signori
è tutto tempo che passa
cosa volete che dica
è un abito che si indossa
cosa vuoi mai che sia, bella
è il tuo tempo che passa
il soldato le disse: "ho paura"
e lei rispose: "dormi, ora".
O Vestido da Noiva
Tem o estômago magro
essa jovem noiva
vocês deviam fazer ela comer
mais
tem um sonho feio de mulher
que não diz em palavras
mas se move metro a metro
na grama fria.
Um soldado miserável
nos trilhos queimados
em um italiano teatral grita:
"viva a loucura"
e ela: "tenho medo das boas notícias
porque é pior do que dizem
até o inferno da Babilônia
foi esquecido assim".
O que vocês querem que seja, senhores
é só tempo que passa
o que vocês querem que seja
é um vestido que se usa
o que você quer que seja
é o seu tempo que passa
e ela levantou um pouco a saia
o homem disse a ela: "vem, agora".
Quando até o último soldado
fez estoque dela
naquela carne fria
e ela ainda se sentiu bonita
com seu perfume vulgar
como a sede de vitória
a ser consumida por dias
e assim seja.
O que vocês querem que eu diga, senhores
é só tempo que passa
o que vocês querem que eu diga
é um vestido que se usa
o que você quer que seja, linda
é o seu tempo que passa
o soldado disse a ela: "tenho medo"
e ela respondeu: "dorme, agora".