Bella Speranza
Scusa se non telefono
ma ho già il mio bel daffare
a non morire
qui le donne non sanno più muovere
quel bellissimo mucchio di carne
che nasconde la Bella Speranza
la Bella Speranza.
Adesso ho giorni buoni
e aria lunga
ma ho tanto desiderato essere nessuno
solo un grande scrittore fa muovere insieme
i vivi e i morti
e solo un grande dio può accudire i disperati
in un posto così
Ci sono luoghi dove il bisogno di violenza
è molto più forte della volontà
ci sono ore in cui il bisogno di violenza
è molto più in alto della volontà
ed è ben altro che bastoni e coltelli
non essere visto e non vedere
essere piombo caduto fuso
sulla terra.
Quanto a me, vedi, le persone non cambiano
è che col tempo, il tempo le complica
più di un po'
Così rimando a farmi fischiare le orecchie
fra questi alberghi lontani e devastati
in questi paesi poveri e salati
Vivo con prudenza
come un buon mercante in un grande affare
Più spesso, come i topi
sento la mia ombra fra i muri
scivolare.
Bella Esperança
Desculpa por não ligar
mas já tenho o que fazer
pra não morrer
aqui as mulheres não sabem mais se mover
com aquele lindo monte de carne
que esconde a Bella Esperança
a Bella Esperança.
Agora tenho dias bons
e um ar leve
mas desejei tanto ser ninguém
só um grande escritor faz mover juntos
os vivos e os mortos
e só um grande deus pode cuidar dos desesperados
em um lugar assim
Há lugares onde a necessidade de violência
é muito mais forte que a vontade
há horas em que a necessidade de violência
está muito acima da vontade
e é bem mais que bastões e facas
não ser visto e não ver
ser chumbo derretido
na terra.
Quanto a mim, vê, as pessoas não mudam
é que com o tempo, o tempo as complica
mais do que um pouco
Então fico adiando pra sentir meu ouvido apitar
entre esses hotéis distantes e devastados
nesses países pobres e salgados
Vivo com cautela
como um bom comerciante em um grande negócio
Mais frequentemente, como os ratos
sinto minha sombra entre as paredes
escorregando.