Tradução gerada automaticamente
Les Feuilles Mortes
Ivon Curi
Folhas mortas
Les Feuilles Mortes
Oh, eu queria que você se lembrasse
Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Dias felizes em que éramos amigos
Des jours heureux où nous étions amis
Naquela época a vida era mais bonita
En ce temps-là la vie était plus belle
E o sol está mais quente do que hoje
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Folhas mortas pegar pá
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Você vê, eu não esqueci
Tu vois, je n'ai pas oublié
Folhas mortas pegar pá
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Memórias e arrependimentos também
Les souvenirs et les regrets aussi
E o vento norte os leva embora
Et le vent du Nord les emporte
Na noite fria do esquecimento
Dans la nuit froide de l'oubli
Você vê que eu não esqueci
Tu vois je n'ai pas oublié
A música que você cantou para mim
La chanson que tu me chantais
Folhas mortas pegar pá
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Memórias e arrependimentos também
Les souvenirs et les regrets aussi
Mas meu amor silencioso e fiel
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sempre sorria e agradeça a vida
Sourit toujours et remercie la vie
Eu te amei tanto, você era tão bonita
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
Como você quer que eu te esqueça?
Comment veux-tu que je t'oublie?
Naquela época a vida era mais bonita
En ce temps-là la vie était plus belle
E o sol está mais quente do que hoje
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Você era meu amigo mais doce
Tu étais ma plus douce amie
Mas não tenho nada para me arrepender
Mais je n'ai que faire des regrets
E a música que você estava cantando
Et la chanson que tu chantais
Sempre, sempre vou ouvir
Toujours, toujours je l'entendrai
É uma música que se parece conosco
C'est une chanson qui nous ressemble
Você me amou, eu te amei
Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
E nós vivemos, ambos juntos
Et nous vivions, tous deux ensemble
Você que me amou, eu que te amei
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mas a vida separa aqueles que se amam
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Lentamente, sem fazer barulho
Tout doucement, sans faire de bruit
E o mar apaga na areia
Et la mer efface sur le sable
Os passos dos amantes desunidos
Les pas des amants désunis
É uma música que se parece conosco
C'est une chanson qui nous ressemble
Você me amou e eu te amei
Toi tu m'aimais et je t'aimais
E nós dois moramos juntos
Et nous vivions tous deux ensemble
Você que me amou, eu que te amei
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mas a vida separa aqueles que se amam
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Lentamente, sem fazer barulho
Tout doucement, sans faire de bruit
E o mar apaga na areia
Et la mer efface sur le sable
Os passos dos amantes desunidos
Les pas des amants désunis
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ivon Curi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: