At The Cannery
Words are flying at me at the speed of sound,
But the machines are too loud for me to hear,
He's trying hard to demonstrate something,
What it is isn't totally clear,
Six months and it's six A.M.,
I've got a lot of things to ask myself,
Is it really worth the minimum wage,
To risk my sanity and health?
It's history,
It's inevitability,
Cultivating my despair,
I'm not going anywhere
Working at the cannery stacking tin cans,
Why is anybody here?
What are the choices?
Who makes the questions?
Can you define a career?
The working class aren't asking any questions,
Who would have the answers to supply,
The myth of freedom is the crux of the problem,
It defines the existential lie
It's history,
It's inevitability,
Cultivating my despair,
I'm not going anywhere
It's history,
It's inevitability,
Cultivating my despair,
I'm not going anywhere
Na Enlatadora
As palavras vêm pra mim na velocidade do som,
Mas as máquinas tão altas demais pra eu ouvir,
Ele tá tentando muito pra mostrar algo,
O que é não tá totalmente claro,
Seis meses e já são seis da manhã,
Tenho muitas coisas pra me perguntar,
Vale mesmo a pena o salário mínimo,
Arriscar minha sanidade e saúde?
É história,
É inevitabilidade,
Cultivando meu desespero,
Não tô indo a lugar nenhum.
Trabalhando na enlatadora empilhando latas,
Por que alguém tá aqui?
Quais são as escolhas?
Quem faz as perguntas?
Você consegue definir uma carreira?
A classe trabalhadora não tá fazendo perguntas,
Quem teria as respostas pra oferecer,
O mito da liberdade é o cerne do problema,
Ele define a mentira existencial.
É história,
É inevitabilidade,
Cultivando meu desespero,
Não tô indo a lugar nenhum.
É história,
É inevitabilidade,
Cultivando meu desespero,
Não tô indo a lugar nenhum.