Breakdown
J. Cole
Desmoronar
Breakdown
Olha, eu acabei de derramar lágrimas, mano, e agora não tenho orgulho de admitir isso
Look, I just shed tears homie and now I ain't to proud to admit it
Acabei de ver meu pai pela primeira vez em algum tempo
Just seen my father for the first time in a minute
E quando eu digo algum tempo, quero dizer anos, cara
And when I say a minute I mean years man
Porra, uma baleia poderia ter nadado em suas lágrimas, família
Damn, a whale could have swam in them tears fam
Porque quando os deixei, refleti sobre meus dias de juventude
Cause as I left em' I reflected on my younger days
Quando era só eu e meu irmão e minha mãe tocávamos
When it was just me and my brother and my mother played
Pai, porque nenhum outro homem se incomodou
Father, cause no other man bothered
Nem meu biológico, nunca pareceu lógico
Not even my biological, it never seemed logical
Mas eu aceitei porque eu não conheço nada melhor
But I accepted it cause I ain't know no better
Pensei que era mais brilhante que um suéter Polo
Thought I was brighter than a Polo sweater
Sem pops era como Martin sem Coretta
No pops was like Martin with no Coretta
Tantas coisas que você poderia ter me dito
So many things you could have told me
E me salvou do problema de deixar meus erros me mostrarem
And saved me the trouble of letting my mistakes show me
Eu sinto que você mal me conhece
I feel like you barely know me
E isso é uma pena porque nosso sobrenome é o mesmo
And that's a shame cause our last name is the same
Esse tipo de sangue que flui em nossas veias é o mesmo
That blood type flowing through our veins is the same
Minha mãe te deixou e pode ser que a raiva seja a culpada
My mama left you and it may be that anger's to blame
Mas isso não é desculpa, só você e Deus sabem a verdade
But that's no excuse, only you and God know the truth
E por que você só liga mensalmente, quase nunca me viu
And why you only call monthly, barely ever saw me
Passar alguns verões com você e brincar com meu primo Maury
Spend some summers with you and played with my cousin Maury
Talvez eu devesse estar te dizendo foda-se porque você é egoísta
Maybe I should be tellin' you fuck you cause you selfish
Mas eu quero tanto um pai que não consigo evitar
But I want a father so bad, I can't help but
Destrua, eu desmorono
Break down, I break down
Não pode deixar de quebrar
Can't help but break down
Eu nunca pensei que veria minha mãe nessa merda, cara
I never thought I'd see my mama on that shit, man
Está fodendo com o corpo dela, agora ela está doente, caramba
It's fucking with her body, now she sick, damn
Eu queria uma casa grande com uma cerca branca e uma piscina
I wanted a big house with a white picket fence and a pool
Quem teria pensado que chegaria a isso, cara?
Who would have ever thought that it would come to this, man?
Areia movediça é o que esta vida parece
Quicksand is what this life feel like
Essa merda que esses rappers chutam não é nada como a vida real
That shit these rappers kick is nothing like real life
Você fez um milhão de servir branco duro? Okay, certo
You made a milli off of servin' hard white? Yeah right
Minha mãe te diz o que é viciado nesse cachimbo
My mama tell you what addicted to that pipe feel like
Manos estúpidos, ouvi os policiais atirando em manos
Stupid niggas, I heard the cops be shooting niggas
Eu juro por Deus, gostaria de poder à prova de balas meus manos
I swear to God, wish I could bullet proof my niggas
Não consigo emprego, mas eles ainda estão recrutando manos
Can't get no jobs, but they still recruiting niggas
Nós tentamos ficar de pé quando ficam manos muito cruciais
We tryna stand tall when it get too crucial niggas
Discriminação! Nós quebramos
Break down! We break down
Ele está cumprindo pena, trancado
He's serving time, locked down
E ela não quer que ninguém saiba, sua filha 25 libras
And she don't want nobody to know, his daughter 25 pounds
Quando ele sair, ela vai ter 4 anos
By the time he get out, she gon' be 4
Agora sua garota vai ficar para baixo?
Now will his girl stay down?
Não há dúvida de que ela o ama - sim, com certeza
Ain't no doubt she love him -- yeah that's for sure
Mas a tentação permanece redonda
But temptation stays round
E se ela se desviasse, como ele poderia saber?
And if she strayed, how could he ever know?
E assim, ela vai ao clube no fim de semana
And so, she goes to the club on the weekend
Um pouco louco, mas esses manos holla
A little freaking, but them niggas holla
Mas ela nunca fala, mas esta noite eu vejo o diabo rastejando
But she never speaking, but tonight I see the devil creeping
Porque ela esteve sozinha, ela não sentiu um homem em 7 temporadas
Cause she been lonely, she ain't felt a man in 7 seasons
Droga! Ela faz o melhor que pode
Damn! She do the best that she can
Sua mãe dizendo a ela para encontrar outro homem
Her mama telling her to find another man
Ela estudou na faculdade com um namorado criminoso
She college educated with a felon boyfriend
Isso é o que ela está pensando esta noite
That's what she thinking tonight
Talvez ela esteja certa, mas por favor
Maybe she's right, but please
Fique abaixada, mamãe! Tem que ser forte, não desmorone, mamãe!
Stay down mama! Gotta be strong, don't break down mama!
Por favor
Please
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de J. Cole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: