Change
J. Cole
Mudança
Change
Minha intuição está me dizendo que haverá dias melhores
My intuition is telling me there'll be better days
Sim
Yeah
Minha intuição está me dizendo que haverá dias melhores
My intuition is telling me there'll be better days
Eu gosto desse tom
I like this tone
Sim, minha intuição está me dizendo que haverá dias melhores
Yeah, my intuition is telling me there'll be better days
Eu sento em silêncio e encontro sempre que medito
I sit in silence and find whenever I meditate
Meus medos aliviam, minhas lágrimas evaporam
My fears alleviate, my tears evaporate
Minha fé não se desvia, ideias não têm data
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Mas veja, eu estou crescendo e ficando mais forte a cada respiração
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Me aproximando das portas do céu a cada passo
Bringing me closer to Heaven's doors with every step
Enquanto falamos, estou em paz, não tenho mais medo de morrer
As we speak I'm at peace, no longer scared to die
A maioria dos manos não acredita em Deus e eles ficam aterrorizados
Most niggas don't believe in God and so they terrified
É isso ou eles temem que vão para o inferno
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
Pedindo ao pai pelo perdão a Deus, estou sobrecarregado (por favor, Deus, eu quero ir para o céu)
Asking the father for forgiveness God, I'm overwhelmed (Please God, I want to go to Heaven)
Como se ele fosse maldoso como eles brancos que controlam a cadeia
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Veja, eu acredito que se Deus é real, ele nunca julgaria um homem
See I believe if God is real, he'd never judge a man
Porque ele conhece a todos nós e, portanto, ele entenderia
Because he knows us all and therefore he would understand
A ignorância que faz um negro tomar a vida de seu irmão
The ignorance that make a nigga take his brother's life
A amargura e a dor que o fizeram bater em sua esposa
The bitterness and pain that got him beating on his wife
Eu sei que você está desesperado por uma mudança, deixe a caneta deslizar
I know you desperate for a change let the pen glide
Mas a única mudança real vem de dentro (vem de dentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Mas a única mudança real vem de dentro (vem de dentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Mas a única mudança real vem de
But the only real change come from
Em cemitérios ou em cadeias eu vejo homens chorando
In cemeteries or in chains I see men cry
Mas a única mudança real vem de dentro (vem de dentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Mas a única mudança real vem de dentro (vem de dentro)
But the only real change come from inside (come from inside)
Mas a única mudança real vem de
But the only real change come from
Sim, minha religião escolhida: Pedaço de Jesus congelado de pecado
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Fazendo sujeira esperando por Deus, Ele conhece minhas intenções
Doin' dirt hoping to God, He know my intentions
Para ver um milhão antes de ver um caixão
To see a million 'fore I see a casket
Eu tenho um bebê no caminho sei que ele vai ser um bastardo
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
Eu estou vivendo rápido como se eu estivesse em uma corrida de arrancada, como esse gosto em dinheiro
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Quando eu estava no último ano, eu estava jogando bola com meus colegas
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Niggas colocou três balas no meu carro e bateu no tanque de gasolina
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Sei que tenho um anjo porque eu deveria ter um halo
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Agora, meu estilo de vida destinado a uma instalação federal
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
Pela minha capacidade de fazê-los voar
For my ability to make them birds fly
Demônios querem ficar mais alto do que a vista de um pássaro
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
E quem sou eu digo a um cara o que fazer?
And who am I tell a nigga what to do?
Eu apenas forneço, é economia
I just supply, it's economics
Meu negócio não tem o terno e gravata
My business ain't got the suit and tie
Mantenha uma pistola em todos os momentos, os negros querem o que é meu
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Eu não posso obrigar cachorro, eu trabalho demais
I can't oblige dog, I work too hard
Então, alcance isso, seja encaminhado para Deus; Eu estou indo neguinho
So reach for it, get referred to God; I'm going hard nigga
Eu sei que você está desesperado por uma mudança, deixe a caneta deslizar
I know you desperate for a change let the pen glide
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de
But the only real change come from
Em cemitérios ou em cadeias eu vejo homens chorando
In cemeteries or in chains I see men cry
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de
But the only real change come from
Sim, filho pródigo, tenho uma arma nova, esta não fica sem munição
Yeah, prodigal son, got a new gun, this one don't run out of ammo
Ultimamente trabalhando nas minhas alças
Lately been working on my handles
Posso fazer bola, me tornar uma estrela e permanecer meu eu?
Can I ball, become a star, and remain my self?
Se eu cair, tire o pó e me recupere
If I fall, dust it off and regain my self
Foda-se tudo, eles não sabem toda a dor que senti
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Estou admirado, depois de toda a fama que senti evoluí
I'm in awe, after all the fame I felt I evolved
Eu não mais enterro demônios, eu sou um vaso para a verdade
I no longer bury demons, I be a vessel for the truth
Até que eu mal estou respirando, estou cantando
Until I'm barely breathing, I'm singing
A vida é toda sobre a evolução
Life is all about the evolution
Eu desisto, eu desisto, eu volto um pouco
I give up, I give in, I move back a little
Eu vivo, olho para cima, agora estou de volta para mais
I live up, I look up, now I'm back for more
Você pode sonhar, mas não negligencie a execução
You can dream but don't neglect the execution
Eu desisto, eu desisto, eu volto um pouco
I give up, I give in, I move back a little
Eu vivo, olho para cima, agora estou de volta para mais
I live up, I look up, now I'm back for more
O tempo é curto, é o que alguém me disse
Time is short that's what somebody told me
Eu desisto, eu desisto, eu volto um pouco
I give up, I give in, I move back a little
Eu vivo, olho para cima, agora estou de volta para mais
I live up, I look up, now I'm back for more
Demasiado curto para continuar a seguir os seus amigos
Too short to keep following your homies
Eu desisto, eu desisto, eu volto um pouco
I give up, I give in, I move back a little
Eu vivo, olho para cima, agora estou de volta para mais
I live up, I look up, now I'm back for more
Eu relembro de voltar a uma época em que os niggas jogaram as mãos
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
De repente manos coloca um tronco e, em seguida, nós corremos
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Dedo no gatilho fazer um maninho entender
Finger on trigger make a little nigga understand
Como é finalmente ser o filho da puta
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Olhos bem abertos, do poder que o covarde sente
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Niggas morrem por cadelas, desrespeito e notas de dólar
Niggas die over bitches, disrespect, and dollar bills
Derramamento de sangue que transformou a cidade em um campo de batalha
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Eu chamo de veneno, você chama de real (pop, pop, pop, pop)
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
É assim que você se sente?
That's how you feel?
Pistolas estalam e os negros caem em um piscar de olhos
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Espalhadas como baratas, um corpo deitado no concreto
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Corpo colocado no concreto
Body laid on the concrete
Olha, alguém colocou no concreto
Look, somebody laid on the concrete
Não há tempo para isso, não há como voltar atrás, porque eu também estou correndo
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Cheguei em casa, acordei e liguei as notícias da manhã
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Superou com um sentimento que não posso explicar
Overcame with a feeling I can't explain
Porque esse foi o meu mano James que foi morto, ele tinha 22 anos
Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
(Ontem à noite aproximadamente) Ele tinha 22 anos
(Last night at around) He was 22
(Homem preto de 22 anos, suspeito, pobre)
(22 year old black male, suspect, poor)
(Eu juro por Deus bruh)
(I swear to God bruh)
Estamos reunidos aqui hoje
We're gathered here today
(Eu juro por Deus)
(I swear to God)
Para lamentar a vida de James McMillan Jr
To mourn the life of James McMillan Jr
(Eu juro por Deus nego, eu vou matá-los caras)
(I swear to God nigga, I'mma kill them niggas man)
Uma tragédia, outra tragédia na comunidade negra
A tragedy, another tragedy in the black community
(Eu prometo a você mano)
(I promise you bro)
Nós temos que fazer melhor, pessoas
We got to do better, people
22 anos, esse menino era muito jovem
22 years old, this boy was too young
(Eu prometo a você mano, eu vou matá-los manos yo)
(I promise you bro, I'mma kill them niggas yo)
Nossas condolências vão para sua família, nossas orações
Our condolences go to his family, our prayers
(Eu vou matá-los eu mesmo)
(I'mma kill them niggas myself)
Nós sabemos que ele está em um lugar melhor
We know he's in a better place
Nós sabemos que ele está em um lugar melhor
We know he's in a better place
Mas isso tem que acabar, senhoras e senhores
But this has got to end, ladies and gentleman
Nós temos que nos unir, isto é, isto está além das palavras
We've got to come together, this is this is beyond words
Agora eu gostaria de abrir esta cerimônia com um verso para
Now I'd like to open this ceremony with a verse fro
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de J. Cole e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: