Maailman Matti
Heilani talo se on järven rannalla
punaiseksi maalattuna.
Menen minä yöllä tai päivällä,
niin ovet on avattuna.
Heilani sija se on kammarissa
silkillä peitettynä.
Menen minä yöllä tai päivällä,
niin kahvit on keitettynä.
Amerikan venkulasääret
ja kyttäselät kyt, kyt, kyt.
Likka se sanoi pojalle,
että halataanks me nyt, nyt, nyt.
Minä se olen se Maailman Matti,
se laulavainen Matti.
Mulla on kulta Kuopiossa
ja Kajaanissa kaksi.
Ei saa pappa, ei saa mamma,
ei saa surra kukkaan.
Nuoren pojan se täytyy mennä
maailman mielen mukkaan.
Mundo do Matti
A casa da minha amada é à beira do lago
pintada de vermelho.
Vou eu de noite ou de dia,
as portas estão abertas.
O lugar da minha amada é no quarto
coberto de seda.
Vou eu de noite ou de dia,
assim o café está pronto.
As pernas de americana
e os olhares de lado, lado, lado.
A garota disse pro garoto,
que vamos nos abraçar agora, agora, agora.
Eu sou o tal do Mundo do Matti,
o Matti que canta.
Tenho uma namorada em Kuopio
e em Kajaani duas.
Não pode o vovô, não pode a vovó,
não pode se preocupar com nada.
O jovem tem que ir
conforme a vontade do mundo.
Composição: J. Karjalainen / Jörgen Elofsson