Drie eskadrons
Drie eskadrons huzaren zijn gereden
Op die Pinksterdag in mei
Drie patrouilles, geen is weergekeerd
Uit de Gelderse vallei
Elk van die drie patrouilles
Die moest verkennen waar de vijand stak
Is in hinderlaag gelopen
In de pan gehakt
refrain:
Drie eskadrons huzaren zijn gereden
Op die Pinksterdag in mei
Drie patrouilles, geen is weergekeerd
Uit de Gelderse vallei
Simon Thoma was erbij en Cruijff
Kooistra, Scholten, kleine Bruinsma, Beemsterboer en Duyff
Drie patrouilles, geen is weergekeerd
Uit de Gelderse vallei
Scholten sneuvelde schietend, toen hij door overmacht omsingeld was
Rosendonk kwam later pas weer bij in 't gras
Op de eis tot overgave heeft Simon Thoma luid geroepen: "nooit"
Stervend heeft hij nog zijn laatste handgranaat gegooid
refrain
Duyff heeft nog liggen zeulen met Beemsterboer, gewond en later dood
Jankend kroop hij waar de mof zijn heetste vuur verschoot
Bruinsma, de kleine schutter, heeft bij SS-ers zo'n paniek gesticht
Krijgsgevangen werd zijn eigen spuit op hem gericht
refrain
Três esquadrões
Três esquadrões de hussardos partiram
Naquele dia de Pentecostes em maio
Três patrulhas, nenhuma voltou
Do vale de Gelderland
Cada uma dessas três patrulhas
Que tinha que explorar onde o inimigo estava
Caiu em uma emboscada
E foi dizimada
refrão:
Três esquadrões de hussardos partiram
Naquele dia de Pentecostes em maio
Três patrulhas, nenhuma voltou
Do vale de Gelderland
Simon Thoma estava lá e Cruijff
Kooistra, Scholten, o pequeno Bruinsma, Beemsterboer e Duyff
Três patrulhas, nenhuma voltou
Do vale de Gelderland
Scholten caiu atirando, quando foi cercado por força superior
Rosendonk só voltou a si mais tarde na grama
Ao pedido de rendição, Simon Thoma gritou alto: "nunca"
Morrendo, ainda lançou sua última granada
refrão
Duyff ainda arrastou Beemsterboer, ferido e depois morto
Gritando, ele se arrastou onde o alemão disparava seu fogo mais intenso
Bruinsma, o pequeno atirador, causou pânico entre os SS-ers
Como prisioneiro de guerra, sua própria arma foi apontada para ele
refrão