Gure Bidea
GURE BIDEA
"Quiero hacerlo
siento miedo
no consigo dormir
saldré a la calle
¿No se abriran
las puertas
del odio
en mi pueblo?"
Se pone la txapela y marcha a la calle
"¿De quien es el día? /
¿De quién la fiesta?
¿Y el camino?
¿Donde se acaba el aire?
Decidme por qué
han de ser
tan difíciles
de responder
estas preguntas"
"Al principio
eramos muchas
Ahora quedamos
algunas amigas
Una a una
se fueron desanimando
mientras decían:
"es que el ambiente
está muy duro"
han pagado
cara su decisión"
"Si sales
no vuelvas
a casa"
me ha dicho
brusco mi padre.
Está dolido
conmigo
desde que conoce
mi intención."
"Y mi madre
se quedó
callada
sin atreverse
a defender a su hija.
Estoy contenta
tengo miedo
andaré en medio
de la fiesta
en el día grande
de nuestro pueblo"
Nosso Caminho
NOSSO CAMINHO
"Quero fazer isso
sinto medo
não consigo dormir
vou sair pra rua
Será que vão se abrir
as portas
do ódio
na minha cidade?"
Coloca o chapéu e sai pra rua
"De quem é o dia? /
De quem é a festa?
E o caminho?
Onde acaba o ar?
Me digam por que
precisam ser
tão difíceis
de responder
essas perguntas"
"No começo
éramos muitas
Agora restaram
algumas amigas
Uma a uma
foram desanimando
enquanto diziam:
"é que o clima
está muito pesado"
han pagado
caro por sua decisão"
"Se sair
não volte
pra casa"
disse meu pai
brusco.
Ele está machucado
comigo
desde que soube
minha intenção."
"E minha mãe
ficou
em silêncio
sem se atrever
a defender a filha.
Estou feliz
sinto medo
vou andar no meio
da festa
no grande dia
da nossa cidade"