Tradução gerada automaticamente

Out Of It
Jack's Mannequin
Fora de Si
Out Of It
Você me encontra no píer pra gente ensinar um ao outro a respirarYou meet me at the pier so we can teach each other how to breathe
Foi o ano mais estranho, quase me deixei levar pelo marIt's been the strangest year i almost drifted out to see
Perdi meu jeito, mal tenho 23I lost my edge i'm barely 23
No centro, os robôs de grife estão atrás do homem ricoDowntown the high robots are fishing for the rich man
Eu digo pra gente tomar uns drinks e fazer dessa noite uma lavagem, caraI say we take some shots and make tonight a wash, man
Eu iria, mas não tenho certeza se devo sairI would but i'm not so sure that i should go out
É que esses dias estou com tanto medo de multidõesIt's just these days i'm so afraid of crowds
A gente precisa sair um pouco disso pra conseguir sair disso às vezesWe got to get a little out of it to get out of it sometimes
Hoje à noite eu quero sair um pouco disso e espero que você não se importeTonight i want to get a little out of it and i'm hoping you don't mind
Então quando você chega na garagem, o controle tá quebradoSo when you pull up in the garage the clicker's fucking broken
Eu digo pra gente dirigir até o amanhecer e empurrar o carro pro oceanoI say we drive to dawn then push the car into the ocean
Hoje vi a polícia invadindo a casa dos nossos vizinhosI watched the cops bust up our neighbors place today
Me diz onde você tá morando, querida, que é tão seguro de qualquer jeitoTell me where your living dear that's so safe any way
A gente precisa sair um pouco disso pra conseguir sair disso às vezes, às vezesWe have to get a little out of it to get out of it sometimes, sometimes
Eu preciso sair um pouco disso e espero que você não se importeI got to get a little out of it and i'm hoping that you don't mind
A gente desce a colina até o estacionamento onde todas as lâmpadas pintam o chão de laranja, éWe wander down the hill to the parking lot where all the street lamps paint the pavement orange, yeah
A gente toma uns comprimidos que peguei na farmácia e ri de um ano que parecia mais como um larWe take some pills i got from the pharmacy we laugh about a year that felt a like more like home
A gente precisa sair um pouco disso pra conseguir sair disso às vezesWe have to get a little out of it to get out of it sometimes
Hoje à noite eu quero sair um pouco disso e espero que você não se importeTonight i want to get a little out of it and i'm hoping you don't mind
A gente precisa sair um pouco disso pra conseguir sair disso às vezesWe got to get a little out of it to get out of it sometimes
Hoje à noite eu quero sair um pouco disso e espero que você não se importeTonight i want to get a little out of it and i'm hoping that you don't mind



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jack's Mannequin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: