Le Village De Sainte Bernadette
La procession venait de paraître
Dans le village de Sainte Bernadette.
Loin de la foule, toute seule, j'écoutais
De Lourdes , ce cantique qui m'inspirait.
Mon cœur, mon cœur, qui donc t'aidera,
Mon cœur, mon cœur, à porter ta croix ?
Un grand garçon s'approcha de moi
Et, dans le calme, sa voix m'appela.
La procession, dans Lourdes, passait
Et nos âmes étaient heureuses et angoissées.
A voir ces gens transportés de foi,
Une prière prit naissance en moi.
J'ai demandé , les yeux pleins de pleurs,
A être, pour lui , son ange de bonheur.
Mon cœur, mon cœur, mon cœur, aide-moi,
Mon cœur, mon cœur, à porter sa croix.
La procession allait disparaître
Dans le village de Sainte Bernadette.
Alors nos mains, miracle d'amour,
S'unirent dans la nuit couleur de velours.
Ave, ave, ave Maria.
Ave, ave, ave Maria.
Ave Maria.
A Vila de Santa Bernadette
A procissão estava prestes a aparecer
Na vila de Santa Bernadette.
Longe da multidão, sozinha, eu escutava
De Lourdes, esse canto que me inspirava.
Meu coração, meu coração, quem vai te ajudar,
Meu coração, meu coração, a carregar sua cruz?
Um rapaz se aproximou de mim
E, na calma, sua voz me chamou.
A procissão, em Lourdes, passava
E nossas almas estavam felizes e angustiadas.
Ao ver essas pessoas cheias de fé,
Uma oração nasceu em mim.
Eu pedi, com os olhos cheios de lágrimas,
Para ser, para ele, seu anjo da felicidade.
Meu coração, meu coração, meu coração, me ajude,
Meu coração, meu coração, a carregar sua cruz.
A procissão estava prestes a desaparecer
Na vila de Santa Bernadette.
Então nossas mãos, milagre de amor,
Se uniram na noite cor de veludo.
Ave, ave, ave Maria.
Ave, ave, ave Maria.
Ave Maria.