Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 450
Letra

Ovariotomia

Ovariotomie

Acabei de fazer a "ovariotomia"Je viens d'me fair' fair' l' "ovariotomie"
Oh la la, minha querida, que operação!Oh la la ma chèr' quelle opération!
E como você é, sem dúvida, minha melhor amigaEt comm't'es sûr'ment ma meilleure amie
Te escrevo aqui minhas pequenas impressões:J'te griffonn' ci-joint mes p'tites impressions:
Eu estava com medo de que o médico me anestesiasseJ'avais d'abord peur que l'docteur m'endorme
Embora isso seja algo que me acontece frequentementeBien qu'ce soit un' chos' qui m'arriv' souvent
Só que normalmente eu não uso cloroformioSeul'ment d'habitud' j'prends pas d'chloroforme
Geralmente, eu gasto uns vinte e cinco reais...J'prends général'ment dans les vingt-cinq francs...

Escuta, antes de tudo, preciso te contarEcoute, avant tout, il faut que j'te l'dise
O médico-chefe é um homem encantador;Le méd'cin en chef est un homm' charmant ;
Ele começou a consulta de camisa de manga curtaIl s'est tout d'abord mis en bras d'chemise
E isso me lembrou meu primeiro amor...Et ça m'a rapp'lé mon premier amant...
Só que esse médico é outra história:Seul'ment c'méd'cin-là c'est une autre affaire :
Ele soube logo encontrar o lugar certoIl a su tout d'suit' trouver l'bon endroit
E percebi que ele conhece, minha queridaEt j'ai constaté qu'il connaît, ma chère
Realmente seu ofício na ponta dos dedos...Vraiment son métier sur le bout du doigt...

Ah! Droga! No começo, a coisa me deixou tensa,Ah ! dam ! au début, la chos' me consterne,
Eu achei que não ia funcionar sozinha;J'ai cru qu'ça n'allait pas marcher tout seul ;
E devo até te confessar que o primeiro internoEt j'dois même t'avouer que l'premier interne
Estava começando a fazer uma bagunça!Commençait plutôt à faire un' sal' gueul' !
Parece que a... coisa era tão profundaIl paraît qu'la... chose était si profonde
Que ele quase perdeu o jeito!Qu'il avait failli y perdr' son latin !
Mas felizmente ele só perdeu um instrumento...Mais il n'y a perdu heureus'ment qu'un' sonde...
(é meio incômodo, mas não é insalubre)(c'est p't'être encombrant, mais c'est pas malsain)

Agora chego ao momento críticoV'là qu' j'arrive maint'nant à l'instant critique
Onde me tiraram todas as... ilusõesOù l'on m'a r'tiré toutes mes... illusions
É um momento chato que não tem nada de poéticoC'est un sal' moment qu'a rien d'poétique
E que te dá uma impressão estranha:Et qui vous procure une drôl' d'impression :
Enfiando os dedos grossos na minha pele rosadaFourrant ses gros doigts sur ma p'tit' peau rose
O médico-chefe começou a me examinar...Le méd'cin en chef s'est mis à m'farfouiller...
Resumindo, foi o segundo homem que pegou algo meuBref c'était l'deuxième homme qui m'ait pris quéqu'chose
Mas da primeira vez eu não gritei tanto!Mais la premièr' fois j'n'ai pas tant crié !

Finalmente, agora, acabou, minha querida;Enfin, à présent, c'est fini ma chère ;
E não era sem tempo, santo nome de um cachorro!Et c'n'est pas trop tôt, sacré nom d'un chien !
Mas já que quero ser sincera com você,Mais puis qu'avec toi, j'veux rester sincère,
Devo confessar que, no fundo, não me arrependo de nadaJ'dois t'avouer qu'dans l'fond, je n'regrette rien
Agora, está resolvido, graças a essa aventuraMaint'nant, c'est réglé, grâce à c't'aventure
Eu me tornei, mais ou menos, uma guardiã do harém:J'suis dev'nu' kif-kif un gardien d'sérail :
Estou certa de que não terei filhosJ'suis sûr' que j'n'aurai pas d'progéniture
E sem acidentes, farei meu trabalho...Et sans accident, j'ferai mon p'tit travail...

E tem mais uma vantagem:Et puis, y a encore un autre avantage :
Não estamos sempre bem dispostas...On n'est pas toujours bien disposée...
Uma vez por mês... às vezes mais,Un' fois tous les mois... quéqu'fois davantage,
Por mais que queiramos... precisamos descansar!On a beau vouloir... y faut se r'poser !
Enquanto agora, veja, minha querida,Tandis qu'à présent, vois-tu, ma cocotte,
Graças aos resultados dessa operaçãoGrâce aux résultats de c't'opération
Vou ter mais facilidade em cuidar da minha vida...J'aurai plus vit' fait d'arrondir ma p'lote...
Já que nunca mais terei menstruação!Puisque j'aurai plus jamais d'mort'-sainson !...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacqueline Valois e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção