Tradução gerada automaticamente
Sons Of.
Sons Of.
Filhos do ladrão, filhos de santo
Sons of the thief, sons of the saint
Quem é a criança sem queixa
Who is the child with no complaint
Filhos do grande desconhecido ou filhos
Sons of the great or sons unknown
Todos eram crianças, como o seu próprio
All were children like your own
Os mesmos sorrisos doces, as mesmas lágrimas tristes
The same sweet smiles, the same sad tears
Os gritos durante a noite, o pesadelo teme
The cries at night, the nightmare fears
Filhos do grande desconhecido ou filhos
Sons of the great or sons unknown
Todos eram crianças, como o seu próprio ...
All were children like your own...
Há muito tempo: longo, longo, atrás ...
So long ago: long, long, ago...
Mas filhos de magnatas ou filhos de fazendas
But sons of tycoons or sons of the farms
Todas as crianças correram de seus braços
All of the children ran from your arms
Através de campos de ouro, através de campos de ruína
Through fields of gold, through fields of ruin
Todas as crianças muito cedo desapareceu
All of the children vanished too soon
Em tow'ring ondas, em paredes de carne
In tow'ring waves, in walls of flesh
Entre as aves que morrem trêmulos com a morte
Among dying birds trembling with death
Filhos de magnatas ou filhos de fazendas
Sons of tycoons or sons of the farms
Todas as crianças correram de seus braços ...
All of the children ran from your arms...
Há muito tempo: longo, longo, atrás ...
So long ago: long, long, ago...
Mas os filhos de seus filhos ou os filhos passando por
But sons of your sons or sons passing by
Crianças que perdemos em canções de ninar
Children we lost in lullabies
Sons do verdadeiro amor ou filhos de arrependimento
Sons of true love or sons of regret
Todos os filhos que você não pode esquecer
All of the sons you cannot forget
Alguns construíram as estradas, alguns escreveram os poemas
Some built the roads, some wrote the poems
Alguns foram para a guerra, alguns nunca chegou em casa
Some went to war, some never came home
Filhos de seus filhos ou os filhos que passam por
Sons of your sons or sons passing by
Crianças que perdemos em canções de ninar ...
Children we lost in lullabies...
Há muito tempo: longo, longo, atrás
So long ago: long, long, ago
Mas, filhos do ladrão, filhos de santo
But, sons of the thief, sons of the saint
Quem é a criança sem queixa
Who is the child with no complaint
Filhos do grande desconhecido ou filhos
Sons of the great or sons unknown
Todos eram crianças, como o seu próprio
All were children like your own
Os mesmos sorrisos doces, as mesmas lágrimas tristes
The same sweet smiles, the same sad tears
Os gritos durante a noite, o pesadelo teme
The cries at night, the nightmare fears
Filhos do grande desconhecido ou filhos
Sons of the great or sons unknown
Todos eram crianças, como o seu próprio ...
All were children like your own...
Tal como o seu próprio, como o seu próprio
Like your own, like your own
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel Is Alive and Well and Living in Paris (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: